Privacy and terms of service
(JP¥78,000)
Text are automatically translated.
Report translation issueFraud prevention
Customer support
Refund support for customers
Item condition
No noticeable scratches or marks
Ships from
Japan
Category
Bundle & Save : Our users save an average of 35% on shipping fees by bundling multiple items!
Something went wrong, please try again later.
Something went wrong, please try again later.
Inscription: "Jakuo" at age 77; Seals: "Shiranuibito," "Kikujo"; Seal: "Korin," Autumn Painting / Karukaya Illustration; Hanging Scroll; Tea Ceremony Upper Section: A poem by Chogetsuan Jakuo, referencing Emperor Go-Toba Hori Jakuo 1734-1814* A haiku poet of the mid-to-late Edo period. Jakuo was a feudal retainer of Omura in Hizen. His family name was Hori, his given name was Tokiteru, and his common name was Sonzaemon. He used the art names Toen, Kikujo, Shiranuibito, Hakunro, etc. He was well-versed in Confucianism and excelled in poetry and haikai. He was 77 years old when he reconstructed the Kokyo-zuka at Aizen-in Temple in Iga City, Mie Prefecture, his final residence. Aizen-in Temple is a Shingon Buddhist temple of the Buzan sect located in Iga City, Mie Prefecture. During the Bunji and Kenkyu eras, the priest Kenjin Shosho prayed for the recovery of Emperor Go-Toba's illness in this area, and by imperial decree, the temple was granted the name Henkozan Aizen-in Ganjoji, with the priest Hoin Kyokaku Ajari of Hyuga as its founder. Jakuo is known for his efforts to honor Matsuo Basho. This temple is also the family temple of Matsuo Basho's birthplace. Basho was born just west of Aizen-in Temple and spent 29 years of his life here. Later, he died of illness in Minamimido Hanaya, Osaka, in Genroku 7 (1694). His remains were buried at Gichu-ji Temple, but his disciples from Iga, Hattori Doyo and Kaizo Takubuku, who rushed to his deathbed, brought back his hair and buried it at Aizen-in Temple, calling it Kokyo-zuka (Homeland Tomb). [Translation] As Emperor Go-Toba commanded, While upholding the "slender single word," The old man said, The form of Karukaya Is also a guide on the path. Seventy-seven years old Jakuo [Interpretation] The form of Karukaya (tall grass) is also a guide on the path. [Note] "Slender single word"... This seems to be based on the following passage from Matsuo Basho's haibun, "Shimonji": "Emperor Go-Toba wrote, 'These are songs that have substance and also add sorrow.' Therefore, taking this word as strength, do not lose sight of its slender single thread. Furthermore, 'Do not seek the traces of the ancients, but seek what the ancients sought,' as seen in the path of the brush of Master Nanzan." This is said to be a farewell message to Basho's disciple, Morikawa Kyoroku. Lower Section: Seal "Korin," Autumn Painting / Karukaya Illustration Illustration of Karukaya / Ogurukaya in the poem by Chogetsuan Jakuo on the upper part. Dimensions: Overall height 158cm, width 31.2cm; Painting dimensions: height 81cm, width 26.8cm Re-mounted, in good condition.
4 days ago