Privacy and terms of service
yuki ⭐︎発送は平日のみ⭐︎
5/5
1499 Reviews
222
Listings
※ Recently, I received a negative review, but it seems the buyer didn't properly check the product before purchasing. Judging from the review, they should probably study Japanese a bit more. I strive for smooth transactions, so I cannot hold items. Thank you for your understanding. m(_ _)m Regarding shipping, I primarily use non-guaranteed standard mail to accommodate price reductions. Also, if you need air cushioning or similar for boxed items, please contact me in advance. If I don't hear from you beforehand, I will ship with minimal packaging. Thank you for your understanding. m(_ _)m Shipping will generally be on weekdays. I am not responsible for any shipping-related issues. I may block those who engage in excessive price negotiations or use rude language. ※ Items under 2000 yen are not subject to price reductions. Also, recently, I will block those who disappear after commenting or don't offer greetings, as they lack basic manners. I want to have pleasant transactions. Thank you. m(_ _)m
Show originalSeller info
※ Recently, I received a negative review, but it seems the buyer didn't properly check the product before purchasing. Judging from the review, they should probably study Japanese a bit more. I strive for smooth transactions, so I cannot hold items. Thank you for your understanding. m(_ _)m Regarding shipping, I primarily use non-guaranteed standard mail to accommodate price reductions. Also, if you need air cushioning or similar for boxed items, please contact me in advance. If I don't hear from you beforehand, I will ship with minimal packaging. Thank you for your understanding. m(_ _)m Shipping will generally be on weekdays. I am not responsible for any shipping-related issues. I may block those who engage in excessive price negotiations or use rude language. ※ Items under 2000 yen are not subject to price reductions. Also, recently, I will block those who disappear after commenting or don't offer greetings, as they lack basic manners. I want to have pleasant transactions. Thank you. m(_ _)m
Seller info
Seller info
※最近の評価で残念だったをつけられましたが、相手側がしっかり商品を確認せずに購入したようです。評価の文章をみても、日本語をもう少し勉強した方が良いようです。 スムーズな取り引きを心がけていますので、取り置き等はできませんのでよろしくお願い致しますm(_ _)m 配送方法ですが、値下げに少しでも対応したいため基本的には保証無しの定形外郵便を利用いたします。また、箱物等の商品にエアキャップ等が必要な場合は事前に連絡をください。事前に連絡がない場合は簡易包装で発送させていただきます。ご了承の程よろしくお願い致しますm(_ _)m 発送は基本、平日になります。 配送に関するトラブルは一切責任を負いかねます。 過度な値下げ交渉をしてくる方、言葉遣いの乱暴な方に対して場合によってはブロックさせていただきます。 ※2000円以下の商品は値下げ不可となります。 また最近、コメント逃げや挨拶のない方など、最低限のマナーを知らない方もブロックの対象とさせていただきます。 気持ちのいいお取り引きをしたい思います。 よろしくお願い致しますm(_ _)m
Show translated※ Recently, I received a negative review, but it seems the buyer didn't properly check the product before purchasing. Judging from the review, they should probably study Japanese a bit more. I strive for smooth transactions, so I cannot hold items. Thank you for your understanding. m(_ _)m Regarding shipping, I primarily use non-guaranteed standard mail to accommodate price reductions. Also, if you need air cushioning or similar for boxed items, please contact me in advance. If I don't hear from you beforehand, I will ship with minimal packaging. Thank you for your understanding. m(_ _)m Shipping will generally be on weekdays. I am not responsible for any shipping-related issues. I may block those who engage in excessive price negotiations or use rude language. ※ Items under 2000 yen are not subject to price reductions. Also, recently, I will block those who disappear after commenting or don't offer greetings, as they lack basic manners. I want to have pleasant transactions. Thank you. m(_ _)m
Show originalSeller info
※ Recently, I received a negative review, but it seems the buyer didn't properly check the product before purchasing. Judging from the review, they should probably study Japanese a bit more. I strive for smooth transactions, so I cannot hold items. Thank you for your understanding. m(_ _)m Regarding shipping, I primarily use non-guaranteed standard mail to accommodate price reductions. Also, if you need air cushioning or similar for boxed items, please contact me in advance. If I don't hear from you beforehand, I will ship with minimal packaging. Thank you for your understanding. m(_ _)m Shipping will generally be on weekdays. I am not responsible for any shipping-related issues. I may block those who engage in excessive price negotiations or use rude language. ※ Items under 2000 yen are not subject to price reductions. Also, recently, I will block those who disappear after commenting or don't offer greetings, as they lack basic manners. I want to have pleasant transactions. Thank you. m(_ _)m
Seller info
Seller info
※最近の評価で残念だったをつけられましたが、相手側がしっかり商品を確認せずに購入したようです。評価の文章をみても、日本語をもう少し勉強した方が良いようです。 スムーズな取り引きを心がけていますので、取り置き等はできませんのでよろしくお願い致しますm(_ _)m 配送方法ですが、値下げに少しでも対応したいため基本的には保証無しの定形外郵便を利用いたします。また、箱物等の商品にエアキャップ等が必要な場合は事前に連絡をください。事前に連絡がない場合は簡易包装で発送させていただきます。ご了承の程よろしくお願い致しますm(_ _)m 発送は基本、平日になります。 配送に関するトラブルは一切責任を負いかねます。 過度な値下げ交渉をしてくる方、言葉遣いの乱暴な方に対して場合によってはブロックさせていただきます。 ※2000円以下の商品は値下げ不可となります。 また最近、コメント逃げや挨拶のない方など、最低限のマナーを知らない方もブロックの対象とさせていただきます。 気持ちのいいお取り引きをしたい思います。 よろしくお願い致しますm(_ _)m
Show translated