Privacy and terms of service
ARUTO
58 Review
10
Listings
◾︎ Please comment in advance regarding items for hand delivery. ◾︎ Transactions are on a no-claim, no-return, no-cancellation basis. ◾︎ We strive for transactions that are pleasant for both parties. ◾︎ Although I may be clumsy, I will do my best to pack carefully. ◾︎ Thank you for your understanding.
Show originalSeller info
◾︎ Please comment in advance regarding items for hand delivery. ◾︎ Transactions are on a no-claim, no-return, no-cancellation basis. ◾︎ We strive for transactions that are pleasant for both parties. ◾︎ Although I may be clumsy, I will do my best to pack carefully. ◾︎ Thank you for your understanding.
Seller info
Seller info
◾︎ 手渡し品に関しては事前にコメントください。 ◾︎ 取引は3エヌでお願いいたします。 ◾︎ お互いにとって気持ちの良い取引を心がけております。 ◾︎ 不器用ながら、丁寧な梱包を心がけております。 ◾︎ よろしくお願いいたします。
Show translated◾︎ Please comment in advance regarding items for hand delivery. ◾︎ Transactions are on a no-claim, no-return, no-cancellation basis. ◾︎ We strive for transactions that are pleasant for both parties. ◾︎ Although I may be clumsy, I will do my best to pack carefully. ◾︎ Thank you for your understanding.
Show originalSeller info
◾︎ Please comment in advance regarding items for hand delivery. ◾︎ Transactions are on a no-claim, no-return, no-cancellation basis. ◾︎ We strive for transactions that are pleasant for both parties. ◾︎ Although I may be clumsy, I will do my best to pack carefully. ◾︎ Thank you for your understanding.
Seller info
Seller info
◾︎ 手渡し品に関しては事前にコメントください。 ◾︎ 取引は3エヌでお願いいたします。 ◾︎ お互いにとって気持ちの良い取引を心がけております。 ◾︎ 不器用ながら、丁寧な梱包を心がけております。 ◾︎ よろしくお願いいたします。
Show translated