Privacy and terms of service
nonoko
122 Review
54
Listings
I work a job that requires me to travel for business once or twice a month. Therefore, if you need an item shipped urgently, I'm sorry, but please confirm the shipping date before purchasing. m(_ _)m These are all items I bought because I loved them, and I would be happy if you loved and cherished them more than I do. (^o^)
Show originalSeller info
I work a job that requires me to travel for business once or twice a month. Therefore, if you need an item shipped urgently, I'm sorry, but please confirm the shipping date before purchasing. m(_ _)m These are all items I bought because I loved them, and I would be happy if you loved and cherished them more than I do. (^o^)
Seller info
Seller info
月1、2回ですが出張のある仕事をしてます。 なので、お急ぎでを発送をご希望の方は、スミマセンがご購入の前に発送日の確認をお願いしますm(_ _)m 大好きと思って買った物ばかりですが、私よりも愛して、大事にして頂けたら、うれしいです(^o^)
Show translatedI work a job that requires me to travel for business once or twice a month. Therefore, if you need an item shipped urgently, I'm sorry, but please confirm the shipping date before purchasing. m(_ _)m These are all items I bought because I loved them, and I would be happy if you loved and cherished them more than I do. (^o^)
Show originalSeller info
I work a job that requires me to travel for business once or twice a month. Therefore, if you need an item shipped urgently, I'm sorry, but please confirm the shipping date before purchasing. m(_ _)m These are all items I bought because I loved them, and I would be happy if you loved and cherished them more than I do. (^o^)
Seller info
Seller info
月1、2回ですが出張のある仕事をしてます。 なので、お急ぎでを発送をご希望の方は、スミマセンがご購入の前に発送日の確認をお願いしますm(_ _)m 大好きと思って買った物ばかりですが、私よりも愛して、大事にして頂けたら、うれしいです(^o^)
Show translated