Privacy and terms of service
pistachio
419 Review
16
Listings
:::::::::::::::::: ◰ ₁ Condition of Goods Items stored at home (no pets or smokers), inspected and described by a non-professional. We conduct inspections of the items with sincerity and strive to describe any defects with photos and text. ◰ ₂ Shipping Items will be folded for shipping, please understand. Requests regarding shipping methods, combined shipping, etc.: Please let us know in the comment section before purchasing ☺︎ After changing the shipping method, shipping costs, and item price, you will then make your purchase. ◰ Others Please note that if someone purchases an item first, they will be given priority, even if there are comments or reserved listings ☺︎ :::::::::::::::::: (February 13, 2026) Regarding the rating: "The tie was torn" The transaction was with someone who did not understand Japanese, and the entire transaction was accompanied by anxiety. The defect was pointed out after the receipt evaluation, and I regret that I was unable to respond because the transaction had already been completed. After the transaction was completed, I requested a photo to be attached via transaction contact, and I explained that it was a nep, which is a characteristic of the fabric. :::::::::::::::::: We are committed to providing courteous transactions. Thank you for your cooperation.^^
Show originalSeller info
:::::::::::::::::: ◰ ₁ Condition of Goods Items stored at home (no pets or smokers), inspected and described by a non-professional. We conduct inspections of the items with sincerity and strive to describe any defects with photos and text. ◰ ₂ Shipping Items will be folded for shipping, please understand. Requests regarding shipping methods, combined shipping, etc.: Please let us know in the comment section before purchasing ☺︎ After changing the shipping method, shipping costs, and item price, you will then make your purchase. ◰ Others Please note that if someone purchases an item first, they will be given priority, even if there are comments or reserved listings ☺︎ :::::::::::::::::: (February 13, 2026) Regarding the rating: "The tie was torn" The transaction was with someone who did not understand Japanese, and the entire transaction was accompanied by anxiety. The defect was pointed out after the receipt evaluation, and I regret that I was unable to respond because the transaction had already been completed. After the transaction was completed, I requested a photo to be attached via transaction contact, and I explained that it was a nep, which is a characteristic of the fabric. :::::::::::::::::: We are committed to providing courteous transactions. Thank you for your cooperation.^^
Seller info
Seller info
:::::::::::::::::: ◰ ₁ 商品状態 自宅保管品(ペット喫煙者共になし)、素人による検品・表記となります。 商品の検品は誠実に行い、記載すべき不備などあれば写真や文章での記載を心がけております。 ◰ ₂ 郵便 小さく畳んでの発送となります、どうぞご了承ください。 発送方法や同梱等のご要望 : ご購入前にコメント欄よりお伝えください ☺︎ 発送方法・送料・商品代金などを変更完了後、ご購入いただく形になります。 ◰ その他 コメント交渉中や専用対応中も、先に購入された方が優先となりますので予めご了承ください︎ ︎☺︎ :::::::::::::::::: (2026年2月13日) 評価:「ネクタイが破れていた」について 日本語が通じない方とのお取引となり、取引全体を通して不安の伴うものでした。 受取評価からの不備ご指摘となり、取引が完了してしまったため対応ができず大変残念に思います。 取引完了後でしたが、取引連絡にて写真添付をお願いし、生地の特性であるネップであることをご説明致しました。 :::::::::::::::::: 丁寧なお取引を心掛けております。 どうぞ宜しくお願い致します。^^
Show translated:::::::::::::::::: ◰ ₁ Condition of Goods Items stored at home (no pets or smokers), inspected and described by a non-professional. We conduct inspections of the items with sincerity and strive to describe any defects with photos and text. ◰ ₂ Shipping Items will be folded for shipping, please understand. Requests regarding shipping methods, combined shipping, etc.: Please let us know in the comment section before purchasing ☺︎ After changing the shipping method, shipping costs, and item price, you will then make your purchase. ◰ Others Please note that if someone purchases an item first, they will be given priority, even if there are comments or reserved listings ☺︎ :::::::::::::::::: (February 13, 2026) Regarding the rating: "The tie was torn" The transaction was with someone who did not understand Japanese, and the entire transaction was accompanied by anxiety. The defect was pointed out after the receipt evaluation, and I regret that I was unable to respond because the transaction had already been completed. After the transaction was completed, I requested a photo to be attached via transaction contact, and I explained that it was a nep, which is a characteristic of the fabric. :::::::::::::::::: We are committed to providing courteous transactions. Thank you for your cooperation.^^
Show originalSeller info
:::::::::::::::::: ◰ ₁ Condition of Goods Items stored at home (no pets or smokers), inspected and described by a non-professional. We conduct inspections of the items with sincerity and strive to describe any defects with photos and text. ◰ ₂ Shipping Items will be folded for shipping, please understand. Requests regarding shipping methods, combined shipping, etc.: Please let us know in the comment section before purchasing ☺︎ After changing the shipping method, shipping costs, and item price, you will then make your purchase. ◰ Others Please note that if someone purchases an item first, they will be given priority, even if there are comments or reserved listings ☺︎ :::::::::::::::::: (February 13, 2026) Regarding the rating: "The tie was torn" The transaction was with someone who did not understand Japanese, and the entire transaction was accompanied by anxiety. The defect was pointed out after the receipt evaluation, and I regret that I was unable to respond because the transaction had already been completed. After the transaction was completed, I requested a photo to be attached via transaction contact, and I explained that it was a nep, which is a characteristic of the fabric. :::::::::::::::::: We are committed to providing courteous transactions. Thank you for your cooperation.^^
Seller info
Seller info
:::::::::::::::::: ◰ ₁ 商品状態 自宅保管品(ペット喫煙者共になし)、素人による検品・表記となります。 商品の検品は誠実に行い、記載すべき不備などあれば写真や文章での記載を心がけております。 ◰ ₂ 郵便 小さく畳んでの発送となります、どうぞご了承ください。 発送方法や同梱等のご要望 : ご購入前にコメント欄よりお伝えください ☺︎ 発送方法・送料・商品代金などを変更完了後、ご購入いただく形になります。 ◰ その他 コメント交渉中や専用対応中も、先に購入された方が優先となりますので予めご了承ください︎ ︎☺︎ :::::::::::::::::: (2026年2月13日) 評価:「ネクタイが破れていた」について 日本語が通じない方とのお取引となり、取引全体を通して不安の伴うものでした。 受取評価からの不備ご指摘となり、取引が完了してしまったため対応ができず大変残念に思います。 取引完了後でしたが、取引連絡にて写真添付をお願いし、生地の特性であるネップであることをご説明致しました。 :::::::::::::::::: 丁寧なお取引を心掛けております。 どうぞ宜しくお願い致します。^^
Show translated