Privacy and terms of service
なも
230 Review
15
Listings
I will do my best to ensure a smooth transaction. Please understand that I may not be able to respond to messages or ship items on the same day. Most items are used and have signs of wear, having been stored in my home closet. For shipping, I may use recycled materials for packaging. To reduce thickness, I may remove outer packaging and compress items, folding them as small as possible for simple packaging. Direct purchases without comments are welcome, but I would appreciate it if those who are concerned about the above points or are sensitive about such matters refrain from purchasing. Also, even if you are commenting, I will prioritize the person who purchases first, so please understand. If you have any questions, please feel free to ask in the comments.
Show originalSeller info
I will do my best to ensure a smooth transaction. Please understand that I may not be able to respond to messages or ship items on the same day. Most items are used and have signs of wear, having been stored in my home closet. For shipping, I may use recycled materials for packaging. To reduce thickness, I may remove outer packaging and compress items, folding them as small as possible for simple packaging. Direct purchases without comments are welcome, but I would appreciate it if those who are concerned about the above points or are sensitive about such matters refrain from purchasing. Also, even if you are commenting, I will prioritize the person who purchases first, so please understand. If you have any questions, please feel free to ask in the comments.
Seller info
Seller info
良いお取引ができるよう、精一杯努めさせていただきます。 メッセージの返信や商品の発送が即日できない場合もございますが、何卒ご容赦ください。 商品は基本的に自宅のクローゼットで保管していた使用感のある中古品が多くなります。 発送につきましては、梱包材はリサイクル資材を使用させて頂く場合があります。 梱包の際は厚みをおさえるために外装などを外し圧縮させて頂き、商品をできるだけ小さく折りたたむなどして簡易包装でお送りいたします。 コメントなしでの即購入も可能ですが、上記の点が気になる方や神経質な方はご購入をお控えいただければ幸いです。また、コメントをいただいている場合でも、先に購入していただいた方を優先させていただきますのでご了承ください。 ご質問等がございましたら、コメントにてお気軽にお尋ねください。
Show translatedI will do my best to ensure a smooth transaction. Please understand that I may not be able to respond to messages or ship items on the same day. Most items are used and have signs of wear, having been stored in my home closet. For shipping, I may use recycled materials for packaging. To reduce thickness, I may remove outer packaging and compress items, folding them as small as possible for simple packaging. Direct purchases without comments are welcome, but I would appreciate it if those who are concerned about the above points or are sensitive about such matters refrain from purchasing. Also, even if you are commenting, I will prioritize the person who purchases first, so please understand. If you have any questions, please feel free to ask in the comments.
Show originalSeller info
I will do my best to ensure a smooth transaction. Please understand that I may not be able to respond to messages or ship items on the same day. Most items are used and have signs of wear, having been stored in my home closet. For shipping, I may use recycled materials for packaging. To reduce thickness, I may remove outer packaging and compress items, folding them as small as possible for simple packaging. Direct purchases without comments are welcome, but I would appreciate it if those who are concerned about the above points or are sensitive about such matters refrain from purchasing. Also, even if you are commenting, I will prioritize the person who purchases first, so please understand. If you have any questions, please feel free to ask in the comments.
Seller info
Seller info
良いお取引ができるよう、精一杯努めさせていただきます。 メッセージの返信や商品の発送が即日できない場合もございますが、何卒ご容赦ください。 商品は基本的に自宅のクローゼットで保管していた使用感のある中古品が多くなります。 発送につきましては、梱包材はリサイクル資材を使用させて頂く場合があります。 梱包の際は厚みをおさえるために外装などを外し圧縮させて頂き、商品をできるだけ小さく折りたたむなどして簡易包装でお送りいたします。 コメントなしでの即購入も可能ですが、上記の点が気になる方や神経質な方はご購入をお控えいただければ幸いです。また、コメントをいただいている場合でも、先に購入していただいた方を優先させていただきますのでご了承ください。 ご質問等がございましたら、コメントにてお気軽にお尋ねください。
Show translated