Privacy and terms of service
Dojikiri
823 Review
144
Listings
Thank you for looking. I strive to ensure a pleasant transaction for both parties. I will aim to ship within 24 hours as there is a convenience store nearby. I will do my best to pack carefully so that it arrives to you in good condition. I may not be able to reply to comments immediately during the day due to work. Thank you for your understanding. I look forward to doing business with you! (^-^)/
Show originalSeller info
Thank you for looking. I strive to ensure a pleasant transaction for both parties. I will aim to ship within 24 hours as there is a convenience store nearby. I will do my best to pack carefully so that it arrives to you in good condition. I may not be able to reply to comments immediately during the day due to work. Thank you for your understanding. I look forward to doing business with you! (^-^)/
Seller info
Seller info
ご覧いただきありがとうございます。 お互いが気持ちの良いお取引をできるよう心がけています。 コンビニが近くにありますので24時間以内の発送を心がけます。なるべく丁寧な梱包をして気持ち良くお手元に届くよう努力します。 日中は仕事のためコメントの返信を直ぐに返せないかも知れません。ご了承ください。 どうぞ宜しくお願い致します(^-^)/
Show translatedThank you for looking. I strive to ensure a pleasant transaction for both parties. I will aim to ship within 24 hours as there is a convenience store nearby. I will do my best to pack carefully so that it arrives to you in good condition. I may not be able to reply to comments immediately during the day due to work. Thank you for your understanding. I look forward to doing business with you! (^-^)/
Show originalSeller info
Thank you for looking. I strive to ensure a pleasant transaction for both parties. I will aim to ship within 24 hours as there is a convenience store nearby. I will do my best to pack carefully so that it arrives to you in good condition. I may not be able to reply to comments immediately during the day due to work. Thank you for your understanding. I look forward to doing business with you! (^-^)/
Seller info
Seller info
ご覧いただきありがとうございます。 お互いが気持ちの良いお取引をできるよう心がけています。 コンビニが近くにありますので24時間以内の発送を心がけます。なるべく丁寧な梱包をして気持ち良くお手元に届くよう努力します。 日中は仕事のためコメントの返信を直ぐに返せないかも知れません。ご了承ください。 どうぞ宜しくお願い致します(^-^)/
Show translated