Privacy and terms of service
しも(断捨離中!!)
367 Reviews
24
Listings
I intend to respond quickly, but I work full-time and also work on weekends, so my replies may be delayed. Thank you for your understanding. If someone purchases an item at the listed price while we are still in the comments, I will prioritize that sale. When shipping clothing, I will compress it to keep shipping costs low. Please understand that this may cause wrinkles. If you plan to pay at an ATM or convenience store, please be sure to let me know your expected payment date. Thank you for your cooperation.
Show originalSeller info
I intend to respond quickly, but I work full-time and also work on weekends, so my replies may be delayed. Thank you for your understanding. If someone purchases an item at the listed price while we are still in the comments, I will prioritize that sale. When shipping clothing, I will compress it to keep shipping costs low. Please understand that this may cause wrinkles. If you plan to pay at an ATM or convenience store, please be sure to let me know your expected payment date. Thank you for your cooperation.
Seller info
Seller info
迅速に行うつもりではありますがフルタイムで働き土日も働いている為返事が遅くなり事がありますのでよろしくお願いいたします。 コメント中でもそのままの値段で購入される方がいらっしゃる様でしたらそちらを優先させていただきます。 衣類発送の場合なるべく安く郵送したいため圧縮するのでシワなどが付く可能性があるのでご理解下さい。 ATM、コンビニで支払いの方は必ず支払い予定日を お知らせ下さい。 よろしくお願いいたします。
Show translatedI intend to respond quickly, but I work full-time and also work on weekends, so my replies may be delayed. Thank you for your understanding. If someone purchases an item at the listed price while we are still in the comments, I will prioritize that sale. When shipping clothing, I will compress it to keep shipping costs low. Please understand that this may cause wrinkles. If you plan to pay at an ATM or convenience store, please be sure to let me know your expected payment date. Thank you for your cooperation.
Show originalSeller info
I intend to respond quickly, but I work full-time and also work on weekends, so my replies may be delayed. Thank you for your understanding. If someone purchases an item at the listed price while we are still in the comments, I will prioritize that sale. When shipping clothing, I will compress it to keep shipping costs low. Please understand that this may cause wrinkles. If you plan to pay at an ATM or convenience store, please be sure to let me know your expected payment date. Thank you for your cooperation.
Seller info
Seller info
迅速に行うつもりではありますがフルタイムで働き土日も働いている為返事が遅くなり事がありますのでよろしくお願いいたします。 コメント中でもそのままの値段で購入される方がいらっしゃる様でしたらそちらを優先させていただきます。 衣類発送の場合なるべく安く郵送したいため圧縮するのでシワなどが付く可能性があるのでご理解下さい。 ATM、コンビニで支払いの方は必ず支払い予定日を お知らせ下さい。 よろしくお願いいたします。
Show translated