Privacy and terms of service
あきんちゃん
5/5
732 Reviews
195
Listings
Thank you for always viewing. I primarily use standard mail for shipping, so delivery may take some time. Thank you for your understanding. Due to increases in postal rates, the rising cost of handmade materials and artificial flowers, discontinued items, and the number of flowers used, I have adjusted my prices accordingly. I apologize for any inconvenience, and I appreciate your understanding.
Show originalSeller info
Thank you for always viewing. I primarily use standard mail for shipping, so delivery may take some time. Thank you for your understanding. Due to increases in postal rates, the rising cost of handmade materials and artificial flowers, discontinued items, and the number of flowers used, I have adjusted my prices accordingly. I apologize for any inconvenience, and I appreciate your understanding.
Seller info
Seller info
いつもご覧いただきありがとうございます。 基本普通郵便で対応してますので お届けに時間がかかりますが どうぞよろしくお願いいたします。 郵便料金、 ハンドメイドの材料や造花などの 値上げ、廃盤品、花数にあわせて 価格設定を変更させていただいています。 ご迷惑をおかけしますが ご理解いただけましたら幸いです。
Show translatedThank you for always viewing. I primarily use standard mail for shipping, so delivery may take some time. Thank you for your understanding. Due to increases in postal rates, the rising cost of handmade materials and artificial flowers, discontinued items, and the number of flowers used, I have adjusted my prices accordingly. I apologize for any inconvenience, and I appreciate your understanding.
Show originalSeller info
Thank you for always viewing. I primarily use standard mail for shipping, so delivery may take some time. Thank you for your understanding. Due to increases in postal rates, the rising cost of handmade materials and artificial flowers, discontinued items, and the number of flowers used, I have adjusted my prices accordingly. I apologize for any inconvenience, and I appreciate your understanding.
Seller info
Seller info
いつもご覧いただきありがとうございます。 基本普通郵便で対応してますので お届けに時間がかかりますが どうぞよろしくお願いいたします。 郵便料金、 ハンドメイドの材料や造花などの 値上げ、廃盤品、花数にあわせて 価格設定を変更させていただいています。 ご迷惑をおかけしますが ご理解いただけましたら幸いです。
Show translated