Privacy and terms of service
NANA
5/5
3415 Reviews
325
Listings
● Thank you very much for viewing. I love vintage clothing so much that I'm selling off my carefully selected vintage clothing collection, which I've collected over many years at swap meets and other events both in Japan and abroad! I would be happy if someone who appreciates them would purchase them. ● I apologize for the inconvenience, but the wording in the text is based on my personal subjective opinions, judgments, and feelings, so please understand. ● Regarding the price of the items, I adjust the price, either lowering or raising it, almost every day, depending on the limited-time price or the current situation. Therefore, I am very sorry, but the ✴️displayed price✴️ may differ from the ✴️notification announcement✴️ that is sent to those who have liked the item. I am very sorry, but please understand that the price is based on the ✴️currently displayed price✴️, not the amount announced in the notification. ⭕️I received a notification that it was ○○ yen, will it be ○○ yen? I cannot answer questions like this. It is based on the ⭕️currently displayed price⭕️. If you find this unpleasant, I am very sorry, but I recommend that you ✴️unfollow✴️ me. Thank you for your likes if you understand the above. ● Also, I mainly sell used items. Therefore, when listing, I inspect them visually, but there may be oversights. The current condition takes precedence. Thank you for your understanding regarding used and vintage clothing. I look forward to purchases from those who understand used and vintage clothing. ● If you would like to purchase multiple items, please leave a comment, and I will negotiate the price as much as possible, so please feel free to do so.
Show originalSeller info
● Thank you very much for viewing. I love vintage clothing so much that I'm selling off my carefully selected vintage clothing collection, which I've collected over many years at swap meets and other events both in Japan and abroad! I would be happy if someone who appreciates them would purchase them. ● I apologize for the inconvenience, but the wording in the text is based on my personal subjective opinions, judgments, and feelings, so please understand. ● Regarding the price of the items, I adjust the price, either lowering or raising it, almost every day, depending on the limited-time price or the current situation. Therefore, I am very sorry, but the ✴️displayed price✴️ may differ from the ✴️notification announcement✴️ that is sent to those who have liked the item. I am very sorry, but please understand that the price is based on the ✴️currently displayed price✴️, not the amount announced in the notification. ⭕️I received a notification that it was ○○ yen, will it be ○○ yen? I cannot answer questions like this. It is based on the ⭕️currently displayed price⭕️. If you find this unpleasant, I am very sorry, but I recommend that you ✴️unfollow✴️ me. Thank you for your likes if you understand the above. ● Also, I mainly sell used items. Therefore, when listing, I inspect them visually, but there may be oversights. The current condition takes precedence. Thank you for your understanding regarding used and vintage clothing. I look forward to purchases from those who understand used and vintage clothing. ● If you would like to purchase multiple items, please leave a comment, and I will negotiate the price as much as possible, so please feel free to do so.
Seller info
Seller info
●ご覧頂きまして誠にありがとうございます。 当方古着が好きすぎて、長年、国内外にてスワップミート等にて集めた厳選古着コレクションを断捨離の為、出品させて頂きます! 喜んで頂ける方に購入して頂けましたら幸いです。 ●早速で大変恐縮ではございますが、本文記載の文言等は、当方の個人的主観、独断と偏見、感想による主観になりますのでご理解のほどお願い致します。 ●商品の価格なのですが、期間限定価格またはその時の状況により 価格を安くしたり価格を高くしたり価格の上げ下げをほぼ、毎日させて頂いております。 その為大変申し訳ありませんが、 現在の✴️表示価格✴️とは異なる ✴️通知アナウンス✴️がいいね、をつけて下さった方には案内されることがあります。 大変恐縮ではございますが、通知アナウンスされた金額ではなく、あくまでも ✴️現在の表示価格✴️になりますので、何卒ご理解宜しくお願い申し上げます。 ⭕️通知が○○円に来たのですが○○円になるのでしょうか? などの質問が来てもお答えできかねます。あくまでも ⭕️現在の表示価格⭕️になります。 その事が不快に感じる方は大変恐縮ではございますが、当方へのいいねの ✴️フォローを解除✴️することをオススメ致します。 上記をご理解頂ける方のいいね、を何卒宜しくお願い申し上げます。 ●また、中古品を主に品させて頂いております。その為出品の際に、目視にて検品をさせて頂いておりますが、もしかしましたら、見落としなどあるかもしれませんが現状が優先になります。中古品、古着等のご理解頂けますよう何卒宜しくお願い致します。中古品、古着にご理解頂ける方の購入をお待ちしております。 ●まとめ購入ご希望の方は、コメント頂けましたら、できる範囲で価格交渉をさせて頂きますので、宜しくお願い致します。
Show translated● Thank you very much for viewing. I love vintage clothing so much that I'm selling off my carefully selected vintage clothing collection, which I've collected over many years at swap meets and other events both in Japan and abroad! I would be happy if someone who appreciates them would purchase them. ● I apologize for the inconvenience, but the wording in the text is based on my personal subjective opinions, judgments, and feelings, so please understand. ● Regarding the price of the items, I adjust the price, either lowering or raising it, almost every day, depending on the limited-time price or the current situation. Therefore, I am very sorry, but the ✴️displayed price✴️ may differ from the ✴️notification announcement✴️ that is sent to those who have liked the item. I am very sorry, but please understand that the price is based on the ✴️currently displayed price✴️, not the amount announced in the notification. ⭕️I received a notification that it was ○○ yen, will it be ○○ yen? I cannot answer questions like this. It is based on the ⭕️currently displayed price⭕️. If you find this unpleasant, I am very sorry, but I recommend that you ✴️unfollow✴️ me. Thank you for your likes if you understand the above. ● Also, I mainly sell used items. Therefore, when listing, I inspect them visually, but there may be oversights. The current condition takes precedence. Thank you for your understanding regarding used and vintage clothing. I look forward to purchases from those who understand used and vintage clothing. ● If you would like to purchase multiple items, please leave a comment, and I will negotiate the price as much as possible, so please feel free to do so.
Show originalSeller info
● Thank you very much for viewing. I love vintage clothing so much that I'm selling off my carefully selected vintage clothing collection, which I've collected over many years at swap meets and other events both in Japan and abroad! I would be happy if someone who appreciates them would purchase them. ● I apologize for the inconvenience, but the wording in the text is based on my personal subjective opinions, judgments, and feelings, so please understand. ● Regarding the price of the items, I adjust the price, either lowering or raising it, almost every day, depending on the limited-time price or the current situation. Therefore, I am very sorry, but the ✴️displayed price✴️ may differ from the ✴️notification announcement✴️ that is sent to those who have liked the item. I am very sorry, but please understand that the price is based on the ✴️currently displayed price✴️, not the amount announced in the notification. ⭕️I received a notification that it was ○○ yen, will it be ○○ yen? I cannot answer questions like this. It is based on the ⭕️currently displayed price⭕️. If you find this unpleasant, I am very sorry, but I recommend that you ✴️unfollow✴️ me. Thank you for your likes if you understand the above. ● Also, I mainly sell used items. Therefore, when listing, I inspect them visually, but there may be oversights. The current condition takes precedence. Thank you for your understanding regarding used and vintage clothing. I look forward to purchases from those who understand used and vintage clothing. ● If you would like to purchase multiple items, please leave a comment, and I will negotiate the price as much as possible, so please feel free to do so.
Seller info
Seller info
●ご覧頂きまして誠にありがとうございます。 当方古着が好きすぎて、長年、国内外にてスワップミート等にて集めた厳選古着コレクションを断捨離の為、出品させて頂きます! 喜んで頂ける方に購入して頂けましたら幸いです。 ●早速で大変恐縮ではございますが、本文記載の文言等は、当方の個人的主観、独断と偏見、感想による主観になりますのでご理解のほどお願い致します。 ●商品の価格なのですが、期間限定価格またはその時の状況により 価格を安くしたり価格を高くしたり価格の上げ下げをほぼ、毎日させて頂いております。 その為大変申し訳ありませんが、 現在の✴️表示価格✴️とは異なる ✴️通知アナウンス✴️がいいね、をつけて下さった方には案内されることがあります。 大変恐縮ではございますが、通知アナウンスされた金額ではなく、あくまでも ✴️現在の表示価格✴️になりますので、何卒ご理解宜しくお願い申し上げます。 ⭕️通知が○○円に来たのですが○○円になるのでしょうか? などの質問が来てもお答えできかねます。あくまでも ⭕️現在の表示価格⭕️になります。 その事が不快に感じる方は大変恐縮ではございますが、当方へのいいねの ✴️フォローを解除✴️することをオススメ致します。 上記をご理解頂ける方のいいね、を何卒宜しくお願い申し上げます。 ●また、中古品を主に品させて頂いております。その為出品の際に、目視にて検品をさせて頂いておりますが、もしかしましたら、見落としなどあるかもしれませんが現状が優先になります。中古品、古着等のご理解頂けますよう何卒宜しくお願い致します。中古品、古着にご理解頂ける方の購入をお待ちしております。 ●まとめ購入ご希望の方は、コメント頂けましたら、できる範囲で価格交渉をさせて頂きますので、宜しくお願い致します。
Show translated