Privacy and terms of service
みきこ。30日捨てます〜。
193 Review
45
Listings
I'm moving on the 31st, so I plan to get rid of some things on the 30th, which is the garbage collection day. Some items may be sent to my parents' house, but I'll be getting rid of a lot of stuff with enthusiasm. Please understand that items may suddenly disappear even if they have likes. Mainly using simple packaging. Recycled materials will be used. Personal opinions on condition. For clothing, please understand that they have been stored at home. Those who complete the purchase will be prioritized, even during negotiations. For children's clothing, the names may be blacked out or cut off. Please understand and acknowledge this before proceeding with the purchase.
Show originalSeller info
I'm moving on the 31st, so I plan to get rid of some things on the 30th, which is the garbage collection day. Some items may be sent to my parents' house, but I'll be getting rid of a lot of stuff with enthusiasm. Please understand that items may suddenly disappear even if they have likes. Mainly using simple packaging. Recycled materials will be used. Personal opinions on condition. For clothing, please understand that they have been stored at home. Those who complete the purchase will be prioritized, even during negotiations. For children's clothing, the names may be blacked out or cut off. Please understand and acknowledge this before proceeding with the purchase.
Seller info
Seller info
31日に引っ越しをするので、30日のゴミの日にある程度処分をしたいと考えています。一部は実家に送る可能性もありますが、勢いでガンガン捨てていきます。いいねがついていても急になくなる可能性もあるのでご理解いただければと思います。 簡易包装を中心。リサイクル使用。 使用感などは個人の見解。 洋服などは、家庭保管のご理解のある方で。 交渉中でも手続きをされた方が優先させていただきます。 子供服は、記名の部分は塗りつぶしまたは切り取りをしている場合があります。 ご理解、ご承知の上お手続きいただければと思います。
Show translatedI'm moving on the 31st, so I plan to get rid of some things on the 30th, which is the garbage collection day. Some items may be sent to my parents' house, but I'll be getting rid of a lot of stuff with enthusiasm. Please understand that items may suddenly disappear even if they have likes. Mainly using simple packaging. Recycled materials will be used. Personal opinions on condition. For clothing, please understand that they have been stored at home. Those who complete the purchase will be prioritized, even during negotiations. For children's clothing, the names may be blacked out or cut off. Please understand and acknowledge this before proceeding with the purchase.
Show originalSeller info
I'm moving on the 31st, so I plan to get rid of some things on the 30th, which is the garbage collection day. Some items may be sent to my parents' house, but I'll be getting rid of a lot of stuff with enthusiasm. Please understand that items may suddenly disappear even if they have likes. Mainly using simple packaging. Recycled materials will be used. Personal opinions on condition. For clothing, please understand that they have been stored at home. Those who complete the purchase will be prioritized, even during negotiations. For children's clothing, the names may be blacked out or cut off. Please understand and acknowledge this before proceeding with the purchase.
Seller info
Seller info
31日に引っ越しをするので、30日のゴミの日にある程度処分をしたいと考えています。一部は実家に送る可能性もありますが、勢いでガンガン捨てていきます。いいねがついていても急になくなる可能性もあるのでご理解いただければと思います。 簡易包装を中心。リサイクル使用。 使用感などは個人の見解。 洋服などは、家庭保管のご理解のある方で。 交渉中でも手続きをされた方が優先させていただきます。 子供服は、記名の部分は塗りつぶしまたは切り取りをしている場合があります。 ご理解、ご承知の上お手続きいただければと思います。
Show translated