Privacy and terms of service
Su★
1018 Review
19
Listings
I have small children, so it may take some time to reply or ship. Thank you for your understanding. Shipping is in simple packaging. I will use the cheapest shipping method, so I will pack it compactly. I also use regular mail. I will accommodate requests, but there may be an additional charge. Please feel free to ask if you have any other questions. Thank you for reading to the end.
Show originalSeller info
I have small children, so it may take some time to reply or ship. Thank you for your understanding. Shipping is in simple packaging. I will use the cheapest shipping method, so I will pack it compactly. I also use regular mail. I will accommodate requests, but there may be an additional charge. Please feel free to ask if you have any other questions. Thank you for reading to the end.
Seller info
Seller info
小さな子供がいますので、返信・発送など お時間を頂く場合ございます。ご了承下さい。 発送は簡易包装です。 一番安い発送方法で対応しますので、 コンパクトにして発送させていただきます。 普通郵便も活用してます。 要望がある場合は対応しますが、 別途料金を頂く場合もございます。 その他何かありましたら、お気軽にお尋ね下さい。 最後までご覧いただき、ありがとうございました。
Show translatedI have small children, so it may take some time to reply or ship. Thank you for your understanding. Shipping is in simple packaging. I will use the cheapest shipping method, so I will pack it compactly. I also use regular mail. I will accommodate requests, but there may be an additional charge. Please feel free to ask if you have any other questions. Thank you for reading to the end.
Show originalSeller info
I have small children, so it may take some time to reply or ship. Thank you for your understanding. Shipping is in simple packaging. I will use the cheapest shipping method, so I will pack it compactly. I also use regular mail. I will accommodate requests, but there may be an additional charge. Please feel free to ask if you have any other questions. Thank you for reading to the end.
Seller info
Seller info
小さな子供がいますので、返信・発送など お時間を頂く場合ございます。ご了承下さい。 発送は簡易包装です。 一番安い発送方法で対応しますので、 コンパクトにして発送させていただきます。 普通郵便も活用してます。 要望がある場合は対応しますが、 別途料金を頂く場合もございます。 その他何かありましたら、お気軽にお尋ね下さい。 最後までご覧いただき、ありがとうございました。
Show translated