Privacy and terms of service
シメサバ
922 Review
356
Listings
● I will be decluttering and organizing my various hobbies, as the items have accumulated. ● I am not an expert. ● Please note that there may be imperfections and unfamiliarities in the product information and condition checks. Thank you for your understanding. ● Shipping methods may be changed depending on the packaging situation. ● If you have a preferred shipping method, please consult with me in advance. ● Prices will generally be lowered over time, but may also be increased to reset the "♡" (like) for those who are not intending to purchase. ● Returns are not accepted to prevent product substitution. ● CD and DVD jewel cases are often replaced. I will avoid cases that are extremely damaged or cracked, but please understand that they may still break during shipping.
Show originalSeller info
● I will be decluttering and organizing my various hobbies, as the items have accumulated. ● I am not an expert. ● Please note that there may be imperfections and unfamiliarities in the product information and condition checks. Thank you for your understanding. ● Shipping methods may be changed depending on the packaging situation. ● If you have a preferred shipping method, please consult with me in advance. ● Prices will generally be lowered over time, but may also be increased to reset the "♡" (like) for those who are not intending to purchase. ● Returns are not accepted to prevent product substitution. ● CD and DVD jewel cases are often replaced. I will avoid cases that are extremely damaged or cracked, but please understand that they may still break during shipping.
Seller info
Seller info
●いろいろと、増えすぎた趣味の物を 断捨離、整理させていただきます。 ●専門家では ありません。 ●商品情報、状態確認に不備、不慣れな点もありますが、よろしくお願いいたします。 ●梱包状況によって、発送方法は随時、変更します。 ●発送方法にご希望がある場合は、事前に ご相談願います。 ●値段は様子を見て 随時、値下げしていくのを基本にしておりますが、 購入意思のない方の♡をリセットする意味で、値上げする場合も あります。 ●すり替え防止のため、返品は ご遠慮ください。 ●CDやDVDのプラケースは、交換している場合が多いです。極端に傷んだり、割れたりしているケースは避けますが、発送中に割れる場合もあること、ご了承願います。
Show translated● I will be decluttering and organizing my various hobbies, as the items have accumulated. ● I am not an expert. ● Please note that there may be imperfections and unfamiliarities in the product information and condition checks. Thank you for your understanding. ● Shipping methods may be changed depending on the packaging situation. ● If you have a preferred shipping method, please consult with me in advance. ● Prices will generally be lowered over time, but may also be increased to reset the "♡" (like) for those who are not intending to purchase. ● Returns are not accepted to prevent product substitution. ● CD and DVD jewel cases are often replaced. I will avoid cases that are extremely damaged or cracked, but please understand that they may still break during shipping.
Show originalSeller info
● I will be decluttering and organizing my various hobbies, as the items have accumulated. ● I am not an expert. ● Please note that there may be imperfections and unfamiliarities in the product information and condition checks. Thank you for your understanding. ● Shipping methods may be changed depending on the packaging situation. ● If you have a preferred shipping method, please consult with me in advance. ● Prices will generally be lowered over time, but may also be increased to reset the "♡" (like) for those who are not intending to purchase. ● Returns are not accepted to prevent product substitution. ● CD and DVD jewel cases are often replaced. I will avoid cases that are extremely damaged or cracked, but please understand that they may still break during shipping.
Seller info
Seller info
●いろいろと、増えすぎた趣味の物を 断捨離、整理させていただきます。 ●専門家では ありません。 ●商品情報、状態確認に不備、不慣れな点もありますが、よろしくお願いいたします。 ●梱包状況によって、発送方法は随時、変更します。 ●発送方法にご希望がある場合は、事前に ご相談願います。 ●値段は様子を見て 随時、値下げしていくのを基本にしておりますが、 購入意思のない方の♡をリセットする意味で、値上げする場合も あります。 ●すり替え防止のため、返品は ご遠慮ください。 ●CDやDVDのプラケースは、交換している場合が多いです。極端に傷んだり、割れたりしているケースは避けますが、発送中に割れる場合もあること、ご了承願います。
Show translated