Privacy and terms of service
山と蒼さと風
157 Review
3
Listings
Hello. Thank you for looking. I am "Yama to Aosa to Kaze," a resident of Yamaguchi Prefecture who enjoys drinking sake after hiking. Lately, I've also been drinking whiskey. I will respond as quickly as possible, but please understand that replies and responses may be delayed due to work. I will do my best to ensure a pleasant transaction, so thank you for your cooperation. Please feel free to ask any questions about the items I have listed, no matter how small. I will answer to the best of my ability.
Show originalSeller info
Hello. Thank you for looking. I am "Yama to Aosa to Kaze," a resident of Yamaguchi Prefecture who enjoys drinking sake after hiking. Lately, I've also been drinking whiskey. I will respond as quickly as possible, but please understand that replies and responses may be delayed due to work. I will do my best to ensure a pleasant transaction, so thank you for your cooperation. Please feel free to ask any questions about the items I have listed, no matter how small. I will answer to the best of my ability.
Seller info
Seller info
こんにちは。 ご覧頂きありがとうございます。 山歩きをした後には日本酒を飲む山口県在住の『山と蒼さと風』と申します。 最近はウィスキーも飲んだりしてます。 早急な対応を心掛けますが仕事の関係で返信や対応が遅れる場合はご了承ください。気持ちの良い取り引きを頑張っていきたいのでよろしくお願いします。 出品した物に関してどんな些細な事でも質問等をして下さい、分かる範囲でお答えいたします。
Show translatedHello. Thank you for looking. I am "Yama to Aosa to Kaze," a resident of Yamaguchi Prefecture who enjoys drinking sake after hiking. Lately, I've also been drinking whiskey. I will respond as quickly as possible, but please understand that replies and responses may be delayed due to work. I will do my best to ensure a pleasant transaction, so thank you for your cooperation. Please feel free to ask any questions about the items I have listed, no matter how small. I will answer to the best of my ability.
Show originalSeller info
Hello. Thank you for looking. I am "Yama to Aosa to Kaze," a resident of Yamaguchi Prefecture who enjoys drinking sake after hiking. Lately, I've also been drinking whiskey. I will respond as quickly as possible, but please understand that replies and responses may be delayed due to work. I will do my best to ensure a pleasant transaction, so thank you for your cooperation. Please feel free to ask any questions about the items I have listed, no matter how small. I will answer to the best of my ability.
Seller info
Seller info
こんにちは。 ご覧頂きありがとうございます。 山歩きをした後には日本酒を飲む山口県在住の『山と蒼さと風』と申します。 最近はウィスキーも飲んだりしてます。 早急な対応を心掛けますが仕事の関係で返信や対応が遅れる場合はご了承ください。気持ちの良い取り引きを頑張っていきたいのでよろしくお願いします。 出品した物に関してどんな些細な事でも質問等をして下さい、分かる範囲でお答えいたします。
Show translated