Privacy and terms of service
sakiyukih
388 Review
86
Listings
Hello. Although our interaction will be brief, I look forward to working with you. I have a job, so I will be able to respond in the early morning or after the evening. Most of my listings include shipping costs. I will try to ship promptly, but there may be times when I need your understanding. In such cases, I will always contact you. Let's have a pleasant transaction.
Show originalSeller info
Hello. Although our interaction will be brief, I look forward to working with you. I have a job, so I will be able to respond in the early morning or after the evening. Most of my listings include shipping costs. I will try to ship promptly, but there may be times when I need your understanding. In such cases, I will always contact you. Let's have a pleasant transaction.
Seller info
Seller info
こんにちは。 短い間のお付き合いとなりますが、よろしくお願いいたします。 当方、仕事を持っておりまして、連絡は早朝か夕方以降となります。 ほぼ送料込での出品となります。発送は速やかにとは心掛けておりますが、ご容赦いただくことあるかもしれません。その際は必ずご連絡を差し上げます。 お互い気持ちいいお取引を。
Show translatedHello. Although our interaction will be brief, I look forward to working with you. I have a job, so I will be able to respond in the early morning or after the evening. Most of my listings include shipping costs. I will try to ship promptly, but there may be times when I need your understanding. In such cases, I will always contact you. Let's have a pleasant transaction.
Show originalSeller info
Hello. Although our interaction will be brief, I look forward to working with you. I have a job, so I will be able to respond in the early morning or after the evening. Most of my listings include shipping costs. I will try to ship promptly, but there may be times when I need your understanding. In such cases, I will always contact you. Let's have a pleasant transaction.
Seller info
Seller info
こんにちは。 短い間のお付き合いとなりますが、よろしくお願いいたします。 当方、仕事を持っておりまして、連絡は早朝か夕方以降となります。 ほぼ送料込での出品となります。発送は速やかにとは心掛けておりますが、ご容赦いただくことあるかもしれません。その際は必ずご連絡を差し上げます。 お互い気持ちいいお取引を。
Show translated