Privacy and terms of service
オギスケ
162 Review
24
Listings
Thank you for looking. There may be some shortcomings, but I will strive to make the transaction pleasant until the end, so I appreciate your understanding. I basically list items on my days off from work, but please understand that I may not be able to reply during the day. I will be shipping from Kanagawa Prefecture. I plan to handle transactions primarily with cash on delivery, so please calculate the shipping costs from Kanagawa Prefecture. Since it is cash on delivery, I plan to list items at a lower price than average. If you have any requests for a smooth transaction, please leave a comment.
Show originalSeller info
Thank you for looking. There may be some shortcomings, but I will strive to make the transaction pleasant until the end, so I appreciate your understanding. I basically list items on my days off from work, but please understand that I may not be able to reply during the day. I will be shipping from Kanagawa Prefecture. I plan to handle transactions primarily with cash on delivery, so please calculate the shipping costs from Kanagawa Prefecture. Since it is cash on delivery, I plan to list items at a lower price than average. If you have any requests for a smooth transaction, please leave a comment.
Seller info
Seller info
ご覧頂きありがとうございます。 至らない点もありますが最後まで気持ちの良い取引を心がけていきますのでよろしくお願いします。 基本的には仕事のお休みの日に出品等をさせていただいておりますが、日中は返信を返せないことが多いと思いますがご了承ください。 神奈川県からの発送になります。 基本的に着払いでお取引していこうと考えておりますので送料は神奈川県から計算してください。 着払いなので平均よりお安く出品しようと考えております。 スムーズに取引できますよう要望があればコメントください。
Show translatedThank you for looking. There may be some shortcomings, but I will strive to make the transaction pleasant until the end, so I appreciate your understanding. I basically list items on my days off from work, but please understand that I may not be able to reply during the day. I will be shipping from Kanagawa Prefecture. I plan to handle transactions primarily with cash on delivery, so please calculate the shipping costs from Kanagawa Prefecture. Since it is cash on delivery, I plan to list items at a lower price than average. If you have any requests for a smooth transaction, please leave a comment.
Show originalSeller info
Thank you for looking. There may be some shortcomings, but I will strive to make the transaction pleasant until the end, so I appreciate your understanding. I basically list items on my days off from work, but please understand that I may not be able to reply during the day. I will be shipping from Kanagawa Prefecture. I plan to handle transactions primarily with cash on delivery, so please calculate the shipping costs from Kanagawa Prefecture. Since it is cash on delivery, I plan to list items at a lower price than average. If you have any requests for a smooth transaction, please leave a comment.
Seller info
Seller info
ご覧頂きありがとうございます。 至らない点もありますが最後まで気持ちの良い取引を心がけていきますのでよろしくお願いします。 基本的には仕事のお休みの日に出品等をさせていただいておりますが、日中は返信を返せないことが多いと思いますがご了承ください。 神奈川県からの発送になります。 基本的に着払いでお取引していこうと考えておりますので送料は神奈川県から計算してください。 着払いなので平均よりお安く出品しようと考えております。 スムーズに取引できますよう要望があればコメントください。
Show translated