Privacy and terms of service
tenko
156 Review
38
Listings
Hello, thank you for looking at my items from among so many. I still don't understand many things about how to use this platform, and I'm a bit anxious, but... I will respond as quickly as possible, so thank you for your understanding. I plan to sell miscellaneous goods, clothing, handmade products, etc. To avoid any future complaints, please feel free to ask me any questions if anything is unclear.
Show originalSeller info
Hello, thank you for looking at my items from among so many. I still don't understand many things about how to use this platform, and I'm a bit anxious, but... I will respond as quickly as possible, so thank you for your understanding. I plan to sell miscellaneous goods, clothing, handmade products, etc. To avoid any future complaints, please feel free to ask me any questions if anything is unclear.
Seller info
Seller info
こんにちは、沢山の中からご覧いただきありがとうございます。まだ、使い方等、よくわからないことが多く、不安ではありますが…出来るだけ迅速に対応させてもらいますので、よろしくお願いします。 雑貨。洋服。ハンドメンド製品など、予定しております。 後々のクレーム対象にならないように、解りづらいことは、是非ご質問下さるよう、お願いいたします。
Show translatedHello, thank you for looking at my items from among so many. I still don't understand many things about how to use this platform, and I'm a bit anxious, but... I will respond as quickly as possible, so thank you for your understanding. I plan to sell miscellaneous goods, clothing, handmade products, etc. To avoid any future complaints, please feel free to ask me any questions if anything is unclear.
Show originalSeller info
Hello, thank you for looking at my items from among so many. I still don't understand many things about how to use this platform, and I'm a bit anxious, but... I will respond as quickly as possible, so thank you for your understanding. I plan to sell miscellaneous goods, clothing, handmade products, etc. To avoid any future complaints, please feel free to ask me any questions if anything is unclear.
Seller info
Seller info
こんにちは、沢山の中からご覧いただきありがとうございます。まだ、使い方等、よくわからないことが多く、不安ではありますが…出来るだけ迅速に対応させてもらいますので、よろしくお願いします。 雑貨。洋服。ハンドメンド製品など、予定しております。 後々のクレーム対象にならないように、解りづらいことは、是非ご質問下さるよう、お願いいたします。
Show translated