Privacy and terms of service
Hiromi Nomoto
5063 Review
845
Listings
Hello, thank you for looking at my profile. Immediate purchase is OK. Yu-Packet will be an additional 140 yen. For combined orders, please request a 50 yen discount for 2 items and a 100 yen discount for 3 items. We offer a discount for combined shipping. I am a pressed flower instructor for the "Fushigi na Hana Club" (Mysterious Flower Club). I am also a pressed flower art instructor for the General Incorporated Association, World Pressed Flower Art Association. Shipping is basically by regular mail. I want to deliver beautiful pressed flowers in their beautiful condition, so I wrap them in Japanese paper, include a drying sheet, seal them, and send them with thick paper. (The drying sheet is small, but it can be reused many times by drying it in a microwave or with an iron.) Thank you very much.
Show originalSeller info
Hello, thank you for looking at my profile. Immediate purchase is OK. Yu-Packet will be an additional 140 yen. For combined orders, please request a 50 yen discount for 2 items and a 100 yen discount for 3 items. We offer a discount for combined shipping. I am a pressed flower instructor for the "Fushigi na Hana Club" (Mysterious Flower Club). I am also a pressed flower art instructor for the General Incorporated Association, World Pressed Flower Art Association. Shipping is basically by regular mail. I want to deliver beautiful pressed flowers in their beautiful condition, so I wrap them in Japanese paper, include a drying sheet, seal them, and send them with thick paper. (The drying sheet is small, but it can be reused many times by drying it in a microwave or with an iron.) Thank you very much.
Seller info
Seller info
こんにちは、プロフィールを見て下さり、ありがとうございます。 即買いOKです。 ゆうバケットは、プラス140円になります。 おまとめご依頼は、2点で50円引き3点100円引きでお願い致します。 同一梱包発送割り引きしています。 ふしぎな花倶楽部の押し花インストラクターをしています。 一般社団法人 世界押花芸術協会、押し花アートインストラクターです。 発送は、基本は普通郵便で、発送致します。 綺麗な押し花を綺麗なままお届けしたいと思って、 花和紙で包んで、乾燥シートを入れて密封して、厚紙と一緒に送っています。 (乾燥シートは、小さいですが、電子レンジ又はアイロンで乾かせば、繰り返して何度も使えます。) よろしくお願い致します。
Show translatedHello, thank you for looking at my profile. Immediate purchase is OK. Yu-Packet will be an additional 140 yen. For combined orders, please request a 50 yen discount for 2 items and a 100 yen discount for 3 items. We offer a discount for combined shipping. I am a pressed flower instructor for the "Fushigi na Hana Club" (Mysterious Flower Club). I am also a pressed flower art instructor for the General Incorporated Association, World Pressed Flower Art Association. Shipping is basically by regular mail. I want to deliver beautiful pressed flowers in their beautiful condition, so I wrap them in Japanese paper, include a drying sheet, seal them, and send them with thick paper. (The drying sheet is small, but it can be reused many times by drying it in a microwave or with an iron.) Thank you very much.
Show originalSeller info
Hello, thank you for looking at my profile. Immediate purchase is OK. Yu-Packet will be an additional 140 yen. For combined orders, please request a 50 yen discount for 2 items and a 100 yen discount for 3 items. We offer a discount for combined shipping. I am a pressed flower instructor for the "Fushigi na Hana Club" (Mysterious Flower Club). I am also a pressed flower art instructor for the General Incorporated Association, World Pressed Flower Art Association. Shipping is basically by regular mail. I want to deliver beautiful pressed flowers in their beautiful condition, so I wrap them in Japanese paper, include a drying sheet, seal them, and send them with thick paper. (The drying sheet is small, but it can be reused many times by drying it in a microwave or with an iron.) Thank you very much.
Seller info
Seller info
こんにちは、プロフィールを見て下さり、ありがとうございます。 即買いOKです。 ゆうバケットは、プラス140円になります。 おまとめご依頼は、2点で50円引き3点100円引きでお願い致します。 同一梱包発送割り引きしています。 ふしぎな花倶楽部の押し花インストラクターをしています。 一般社団法人 世界押花芸術協会、押し花アートインストラクターです。 発送は、基本は普通郵便で、発送致します。 綺麗な押し花を綺麗なままお届けしたいと思って、 花和紙で包んで、乾燥シートを入れて密封して、厚紙と一緒に送っています。 (乾燥シートは、小さいですが、電子レンジ又はアイロンで乾かせば、繰り返して何度も使えます。) よろしくお願い致します。
Show translated