Privacy and terms of service
Kaorin
1307 Review
170
Listings
Thank you for looking at my listings. I handle overseas products and some of my own used items. Since we will be trading without seeing each other, I strive for simple and polite transactions. Thank you in advance. I am grateful to all those who have traded with me so far for their smooth transactions every time. ~ [Please Read] ~ * Please understand that even for new and unused overseas products, there may be [loose stitching], [wrinkles from packaging], [unique odors], [minor scratches or dirt], [missing tags], or [different tag information] compared to Japanese products. * I inspect items carefully, but please understand that as this is amateur inspection, there may be overlooked dirt or other issues, and that the items are stored at home. * Regarding products, priority will be given to the buyer who purchases first, even if there are comments. * Please understand that I am an amateur when it comes to packing. * I am very sorry, but I cannot accept returns due to the buyer's convenience. If there are any issues, please let me know via comment before leaving a review. Thank you for reading to the end.
Show originalSeller info
Thank you for looking at my listings. I handle overseas products and some of my own used items. Since we will be trading without seeing each other, I strive for simple and polite transactions. Thank you in advance. I am grateful to all those who have traded with me so far for their smooth transactions every time. ~ [Please Read] ~ * Please understand that even for new and unused overseas products, there may be [loose stitching], [wrinkles from packaging], [unique odors], [minor scratches or dirt], [missing tags], or [different tag information] compared to Japanese products. * I inspect items carefully, but please understand that as this is amateur inspection, there may be overlooked dirt or other issues, and that the items are stored at home. * Regarding products, priority will be given to the buyer who purchases first, even if there are comments. * Please understand that I am an amateur when it comes to packing. * I am very sorry, but I cannot accept returns due to the buyer's convenience. If there are any issues, please let me know via comment before leaving a review. Thank you for reading to the end.
Seller info
Seller info
数ある中からご覧いただき、ありがとうございます。 海外製品の取り扱いと一部自宅不用品を出品しています。 お互い顔の見えない取引になりますので、簡潔・丁寧な取引完了を心がけております、よろしくお願いします。 今までお取引していただいた皆様には毎回スムーズに取引を行っていただいてます、ありがとうございます。 ~【ご一読ください】~ *海外製品は新品未使用であっても日本製に比べて【縫製の甘さ】【梱包時のシワ】【特有の匂い】【多少の傷や汚れ】【タグの有無】【タグの表記違い】等がある場合があること、ご了承いただけますようお願いします。 *検品は丁寧に行っておりますが、素人検品になりますので、汚れ等の見落としがある可能性があります事、自宅保管である事ご理解の上、ご検討をお願いいたします。 *商品につきましては、コメント中でも先に購入された方を優先させていただきます。 *お送りする際は素人が梱包している旨ご了承下さい。 *ご購入さま都合での返品は大変申し訳ありませんが承っておりません。何かございましたら、評価前にコメントにてお知らせください。 最後までお読みいただきありがとうございます。
Show translatedThank you for looking at my listings. I handle overseas products and some of my own used items. Since we will be trading without seeing each other, I strive for simple and polite transactions. Thank you in advance. I am grateful to all those who have traded with me so far for their smooth transactions every time. ~ [Please Read] ~ * Please understand that even for new and unused overseas products, there may be [loose stitching], [wrinkles from packaging], [unique odors], [minor scratches or dirt], [missing tags], or [different tag information] compared to Japanese products. * I inspect items carefully, but please understand that as this is amateur inspection, there may be overlooked dirt or other issues, and that the items are stored at home. * Regarding products, priority will be given to the buyer who purchases first, even if there are comments. * Please understand that I am an amateur when it comes to packing. * I am very sorry, but I cannot accept returns due to the buyer's convenience. If there are any issues, please let me know via comment before leaving a review. Thank you for reading to the end.
Show originalSeller info
Thank you for looking at my listings. I handle overseas products and some of my own used items. Since we will be trading without seeing each other, I strive for simple and polite transactions. Thank you in advance. I am grateful to all those who have traded with me so far for their smooth transactions every time. ~ [Please Read] ~ * Please understand that even for new and unused overseas products, there may be [loose stitching], [wrinkles from packaging], [unique odors], [minor scratches or dirt], [missing tags], or [different tag information] compared to Japanese products. * I inspect items carefully, but please understand that as this is amateur inspection, there may be overlooked dirt or other issues, and that the items are stored at home. * Regarding products, priority will be given to the buyer who purchases first, even if there are comments. * Please understand that I am an amateur when it comes to packing. * I am very sorry, but I cannot accept returns due to the buyer's convenience. If there are any issues, please let me know via comment before leaving a review. Thank you for reading to the end.
Seller info
Seller info
数ある中からご覧いただき、ありがとうございます。 海外製品の取り扱いと一部自宅不用品を出品しています。 お互い顔の見えない取引になりますので、簡潔・丁寧な取引完了を心がけております、よろしくお願いします。 今までお取引していただいた皆様には毎回スムーズに取引を行っていただいてます、ありがとうございます。 ~【ご一読ください】~ *海外製品は新品未使用であっても日本製に比べて【縫製の甘さ】【梱包時のシワ】【特有の匂い】【多少の傷や汚れ】【タグの有無】【タグの表記違い】等がある場合があること、ご了承いただけますようお願いします。 *検品は丁寧に行っておりますが、素人検品になりますので、汚れ等の見落としがある可能性があります事、自宅保管である事ご理解の上、ご検討をお願いいたします。 *商品につきましては、コメント中でも先に購入された方を優先させていただきます。 *お送りする際は素人が梱包している旨ご了承下さい。 *ご購入さま都合での返品は大変申し訳ありませんが承っておりません。何かございましたら、評価前にコメントにてお知らせください。 最後までお読みいただきありがとうございます。
Show translated