Privacy and terms of service
Uru
740 Review
387
Listings
■ I am decluttering my home. I will do my best to pack carefully and ship promptly. Thank you for your understanding. ■ Also, I knit handmade items as a hobby during my work breaks and list them for sale. I hope those who like them will wear them. ■ I have changed the name of my handmade knitwear from "Uru Handmade Bundle" to "Uru Handmade Letter" (August 21, Reiwa 7). ■ I will carefully knit and list original design pieces that are gentle and warm, and that will accompany you in your daily life. ■ Bundling with knit hats will give you a 150 yen discount. ■ Individual price reductions are difficult due to the cost of yarn and shipping. ■ Prices are set according to the cost of the yarn I purchased. Thank you for your understanding. ■ I do not have any pets. There are no smokers in my household.
Show originalSeller info
■ I am decluttering my home. I will do my best to pack carefully and ship promptly. Thank you for your understanding. ■ Also, I knit handmade items as a hobby during my work breaks and list them for sale. I hope those who like them will wear them. ■ I have changed the name of my handmade knitwear from "Uru Handmade Bundle" to "Uru Handmade Letter" (August 21, Reiwa 7). ■ I will carefully knit and list original design pieces that are gentle and warm, and that will accompany you in your daily life. ■ Bundling with knit hats will give you a 150 yen discount. ■ Individual price reductions are difficult due to the cost of yarn and shipping. ■ Prices are set according to the cost of the yarn I purchased. Thank you for your understanding. ■ I do not have any pets. There are no smokers in my household.
Seller info
Seller info
■自宅の断捨離中です。 丁寧な梱包、早めの発送を心がけたいと思っております。 宜しくお願いします。 ■また、趣味の手編みの作品を、仕事の合間に編んで出品しています。気に入ってくれた方に着用してもらえると嬉しいです。 ■趣味の手編み作品の名前を、「Uru手編みまとめ売り」から、 「Uru手編み便り」に、変更しました。(R7.8 .21) ■オリジナル・デザインで、日々に寄り添う、優しく、暖かみのある作品を丁寧に編んで、出品していきます。 ■ニット帽とのまとめ売りは、150円引き致します。 ■単品のお値下げは、毛糸代、送料の関係で厳しいです。 ■価格は、購入した毛糸代に合わせて設定しております。ご了承ください。 ■ペットは飼っていません。喫煙者の同居もいません。
Show translated■ I am decluttering my home. I will do my best to pack carefully and ship promptly. Thank you for your understanding. ■ Also, I knit handmade items as a hobby during my work breaks and list them for sale. I hope those who like them will wear them. ■ I have changed the name of my handmade knitwear from "Uru Handmade Bundle" to "Uru Handmade Letter" (August 21, Reiwa 7). ■ I will carefully knit and list original design pieces that are gentle and warm, and that will accompany you in your daily life. ■ Bundling with knit hats will give you a 150 yen discount. ■ Individual price reductions are difficult due to the cost of yarn and shipping. ■ Prices are set according to the cost of the yarn I purchased. Thank you for your understanding. ■ I do not have any pets. There are no smokers in my household.
Show originalSeller info
■ I am decluttering my home. I will do my best to pack carefully and ship promptly. Thank you for your understanding. ■ Also, I knit handmade items as a hobby during my work breaks and list them for sale. I hope those who like them will wear them. ■ I have changed the name of my handmade knitwear from "Uru Handmade Bundle" to "Uru Handmade Letter" (August 21, Reiwa 7). ■ I will carefully knit and list original design pieces that are gentle and warm, and that will accompany you in your daily life. ■ Bundling with knit hats will give you a 150 yen discount. ■ Individual price reductions are difficult due to the cost of yarn and shipping. ■ Prices are set according to the cost of the yarn I purchased. Thank you for your understanding. ■ I do not have any pets. There are no smokers in my household.
Seller info
Seller info
■自宅の断捨離中です。 丁寧な梱包、早めの発送を心がけたいと思っております。 宜しくお願いします。 ■また、趣味の手編みの作品を、仕事の合間に編んで出品しています。気に入ってくれた方に着用してもらえると嬉しいです。 ■趣味の手編み作品の名前を、「Uru手編みまとめ売り」から、 「Uru手編み便り」に、変更しました。(R7.8 .21) ■オリジナル・デザインで、日々に寄り添う、優しく、暖かみのある作品を丁寧に編んで、出品していきます。 ■ニット帽とのまとめ売りは、150円引き致します。 ■単品のお値下げは、毛糸代、送料の関係で厳しいです。 ■価格は、購入した毛糸代に合わせて設定しております。ご了承ください。 ■ペットは飼っていません。喫煙者の同居もいません。
Show translated