Privacy and terms of service
Raid
285 Review
55
Listings
I hope to have a prompt and polite transaction. When I am on a business trip, shipping will be delayed, but I will ship within 5 to 7 days of purchase! I receive comments such as "I will buy it immediately if you can sell it for X yen!" or "Can you lower the price?" Please understand that I will not reply to any of these. People who ask even though it's written... who do they think they are? Some people also receive the item and then leave it without leaving a review... I find it difficult to understand.
Show originalSeller info
I hope to have a prompt and polite transaction. When I am on a business trip, shipping will be delayed, but I will ship within 5 to 7 days of purchase! I receive comments such as "I will buy it immediately if you can sell it for X yen!" or "Can you lower the price?" Please understand that I will not reply to any of these. People who ask even though it's written... who do they think they are? Some people also receive the item and then leave it without leaving a review... I find it difficult to understand.
Seller info
Seller info
迅速で丁寧なお取引ができたらと思います 出張があるときは発送が遅れますが購入から5日から7日以内には発送致します! 勝手に金額考えて◯◯円なら即決致します!や お値引き値下げ等のコメントいただきますが 全て返信しませんのでご了承ください 書いてあるのに言ってくる人...何様ですか? 受取後、評価せず放置される方もいらっしゃいますが... 理解に苦しみます。
Show translatedI hope to have a prompt and polite transaction. When I am on a business trip, shipping will be delayed, but I will ship within 5 to 7 days of purchase! I receive comments such as "I will buy it immediately if you can sell it for X yen!" or "Can you lower the price?" Please understand that I will not reply to any of these. People who ask even though it's written... who do they think they are? Some people also receive the item and then leave it without leaving a review... I find it difficult to understand.
Show originalSeller info
I hope to have a prompt and polite transaction. When I am on a business trip, shipping will be delayed, but I will ship within 5 to 7 days of purchase! I receive comments such as "I will buy it immediately if you can sell it for X yen!" or "Can you lower the price?" Please understand that I will not reply to any of these. People who ask even though it's written... who do they think they are? Some people also receive the item and then leave it without leaving a review... I find it difficult to understand.
Seller info
Seller info
迅速で丁寧なお取引ができたらと思います 出張があるときは発送が遅れますが購入から5日から7日以内には発送致します! 勝手に金額考えて◯◯円なら即決致します!や お値引き値下げ等のコメントいただきますが 全て返信しませんのでご了承ください 書いてあるのに言ってくる人...何様ですか? 受取後、評価せず放置される方もいらっしゃいますが... 理解に苦しみます。
Show translated