Privacy and terms of service
shirokuma
1280 Review
209
Listings
Announcement: I will be unable to ship items from February 9th to February 18th. Thank you for your understanding. I have a lot of my children's items, things I no longer use, and clothes I haven't worn, so I would be happy if someone could use them :) I am working and raising children, so there may be delays, but I will inform you via transaction email. Even if you ask questions, there may be times when I can't see them, such as when I'm at work. Please understand that the first person to purchase an item will be given priority. Additional notes: For large or small items, the shipping method will be determined after consulting with the post office, so it is undecided for some items. If it seems possible to ship via Mercari delivery, I can change it, so please comment. If you purchase multiple items that can be enclosed in a single post, I may be able to offer a small discount, so please comment. There may be cases where I cannot. I apologize, but I cannot sell items individually that are listed as a set on one page. Even if you purchase multiple items, I may not be able to offer a discount, so please consult with me. Also, even if you have questions or negotiations in the comments before I make an item exclusive to you, the first person to buy it will be given priority, so please understand. When opening the package, using scissors may damage the contents, so I recommend opening it by hand. Packaging will be simple. (May be in a clear bag) Please check the items as soon as they arrive. I cannot accept claims for items that have been held for a long time or after the evaluation. I think there may be parts that I can't convey, so I welcome your questions. (9/22/2018)
Show originalSeller info
Announcement: I will be unable to ship items from February 9th to February 18th. Thank you for your understanding. I have a lot of my children's items, things I no longer use, and clothes I haven't worn, so I would be happy if someone could use them :) I am working and raising children, so there may be delays, but I will inform you via transaction email. Even if you ask questions, there may be times when I can't see them, such as when I'm at work. Please understand that the first person to purchase an item will be given priority. Additional notes: For large or small items, the shipping method will be determined after consulting with the post office, so it is undecided for some items. If it seems possible to ship via Mercari delivery, I can change it, so please comment. If you purchase multiple items that can be enclosed in a single post, I may be able to offer a small discount, so please comment. There may be cases where I cannot. I apologize, but I cannot sell items individually that are listed as a set on one page. Even if you purchase multiple items, I may not be able to offer a discount, so please consult with me. Also, even if you have questions or negotiations in the comments before I make an item exclusive to you, the first person to buy it will be given priority, so please understand. When opening the package, using scissors may damage the contents, so I recommend opening it by hand. Packaging will be simple. (May be in a clear bag) Please check the items as soon as they arrive. I cannot accept claims for items that have been held for a long time or after the evaluation. I think there may be parts that I can't convey, so I welcome your questions. (9/22/2018)
Seller info
Seller info
お知らせです。2/9-2/18まで郵送できません。ご周知お願いいたします。 子供の物や使用しなくなった物や私の着ないままの服が沢山有るのでどなたかに使って貰えたら嬉しいです:) 仕事と子育て中なので多少遅れる場合があるかもしれないですが、取引きメールにてお知らせします。 質問されていても仕事中など見れない時間もあります。先に購入された方が優先となりますので、ご了承下さい。 追記 大きい物や小さい物の郵送方法は郵便局で相談して決める事があるので未定となっているものがあります。 メルカリ便で郵送出来そうなものは変更出来るのでコメントください。 ポストに一度に同封出来る物でのおまとめですと、お気持ちですがお値下げ出来る場合もありますので、コメント下さい。出来ない場合もあります。 申し訳無いのですが1つのページでセットで出品している物のバラ売り致しかねます。 複数ご購入頂いてもお値下げ出来ない場合もありますのでご相談下さい。 また専用とする前にコメントで質問や交渉を頂いていても先に買われた方が優先となりますのでご了承下さい。 開封の際はハサミを使用すると中身が破損する場合がありますので手で開封をおすすめ致します。 包装は簡易包装となります。(透明な袋の場合もあります) 商品は届き次第ご確認下さい。時間の経った物や評価後のクレームはお受け致しかねます。 伝えきれない部分もあると思いますので、ご質問お待ちしております。 (9/22/2018)
Show translatedAnnouncement: I will be unable to ship items from February 9th to February 18th. Thank you for your understanding. I have a lot of my children's items, things I no longer use, and clothes I haven't worn, so I would be happy if someone could use them :) I am working and raising children, so there may be delays, but I will inform you via transaction email. Even if you ask questions, there may be times when I can't see them, such as when I'm at work. Please understand that the first person to purchase an item will be given priority. Additional notes: For large or small items, the shipping method will be determined after consulting with the post office, so it is undecided for some items. If it seems possible to ship via Mercari delivery, I can change it, so please comment. If you purchase multiple items that can be enclosed in a single post, I may be able to offer a small discount, so please comment. There may be cases where I cannot. I apologize, but I cannot sell items individually that are listed as a set on one page. Even if you purchase multiple items, I may not be able to offer a discount, so please consult with me. Also, even if you have questions or negotiations in the comments before I make an item exclusive to you, the first person to buy it will be given priority, so please understand. When opening the package, using scissors may damage the contents, so I recommend opening it by hand. Packaging will be simple. (May be in a clear bag) Please check the items as soon as they arrive. I cannot accept claims for items that have been held for a long time or after the evaluation. I think there may be parts that I can't convey, so I welcome your questions. (9/22/2018)
Show originalSeller info
Announcement: I will be unable to ship items from February 9th to February 18th. Thank you for your understanding. I have a lot of my children's items, things I no longer use, and clothes I haven't worn, so I would be happy if someone could use them :) I am working and raising children, so there may be delays, but I will inform you via transaction email. Even if you ask questions, there may be times when I can't see them, such as when I'm at work. Please understand that the first person to purchase an item will be given priority. Additional notes: For large or small items, the shipping method will be determined after consulting with the post office, so it is undecided for some items. If it seems possible to ship via Mercari delivery, I can change it, so please comment. If you purchase multiple items that can be enclosed in a single post, I may be able to offer a small discount, so please comment. There may be cases where I cannot. I apologize, but I cannot sell items individually that are listed as a set on one page. Even if you purchase multiple items, I may not be able to offer a discount, so please consult with me. Also, even if you have questions or negotiations in the comments before I make an item exclusive to you, the first person to buy it will be given priority, so please understand. When opening the package, using scissors may damage the contents, so I recommend opening it by hand. Packaging will be simple. (May be in a clear bag) Please check the items as soon as they arrive. I cannot accept claims for items that have been held for a long time or after the evaluation. I think there may be parts that I can't convey, so I welcome your questions. (9/22/2018)
Seller info
Seller info
お知らせです。2/9-2/18まで郵送できません。ご周知お願いいたします。 子供の物や使用しなくなった物や私の着ないままの服が沢山有るのでどなたかに使って貰えたら嬉しいです:) 仕事と子育て中なので多少遅れる場合があるかもしれないですが、取引きメールにてお知らせします。 質問されていても仕事中など見れない時間もあります。先に購入された方が優先となりますので、ご了承下さい。 追記 大きい物や小さい物の郵送方法は郵便局で相談して決める事があるので未定となっているものがあります。 メルカリ便で郵送出来そうなものは変更出来るのでコメントください。 ポストに一度に同封出来る物でのおまとめですと、お気持ちですがお値下げ出来る場合もありますので、コメント下さい。出来ない場合もあります。 申し訳無いのですが1つのページでセットで出品している物のバラ売り致しかねます。 複数ご購入頂いてもお値下げ出来ない場合もありますのでご相談下さい。 また専用とする前にコメントで質問や交渉を頂いていても先に買われた方が優先となりますのでご了承下さい。 開封の際はハサミを使用すると中身が破損する場合がありますので手で開封をおすすめ致します。 包装は簡易包装となります。(透明な袋の場合もあります) 商品は届き次第ご確認下さい。時間の経った物や評価後のクレームはお受け致しかねます。 伝えきれない部分もあると思いますので、ご質問お待ちしております。 (9/22/2018)
Show translated