Privacy and terms of service
takamio
114 Review
42
Listings
I am a mom to two boys, aged 8 and 6. I cannot prepare shipments on Friday afternoons, Saturdays, Sundays, or holidays. I will primarily be trading items that my children have outgrown. As these items were used by two boys, I believe there may be stains, fraying, etc. Please consider this before purchasing. Even if you leave a comment, priority will be given to the person who completes the payment first.
Show originalSeller info
I am a mom to two boys, aged 8 and 6. I cannot prepare shipments on Friday afternoons, Saturdays, Sundays, or holidays. I will primarily be trading items that my children have outgrown. As these items were used by two boys, I believe there may be stains, fraying, etc. Please consider this before purchasing. Even if you leave a comment, priority will be given to the person who completes the payment first.
Seller info
Seller info
8歳と6歳の男の子のママです。 金曜日午後、土日祝日は発送の準備ができません。 子供達が着なくなったものをメインに取引させて頂きます。 2人の男の子が使用したものなので、汚れ、ほつれ等あると思います。ご理解の上ご検討お願い致します。 コメント有りましても、先に決済された方優先させて頂きます。
Show translatedI am a mom to two boys, aged 8 and 6. I cannot prepare shipments on Friday afternoons, Saturdays, Sundays, or holidays. I will primarily be trading items that my children have outgrown. As these items were used by two boys, I believe there may be stains, fraying, etc. Please consider this before purchasing. Even if you leave a comment, priority will be given to the person who completes the payment first.
Show originalSeller info
I am a mom to two boys, aged 8 and 6. I cannot prepare shipments on Friday afternoons, Saturdays, Sundays, or holidays. I will primarily be trading items that my children have outgrown. As these items were used by two boys, I believe there may be stains, fraying, etc. Please consider this before purchasing. Even if you leave a comment, priority will be given to the person who completes the payment first.
Seller info
Seller info
8歳と6歳の男の子のママです。 金曜日午後、土日祝日は発送の準備ができません。 子供達が着なくなったものをメインに取引させて頂きます。 2人の男の子が使用したものなので、汚れ、ほつれ等あると思います。ご理解の上ご検討お願い致します。 コメント有りましても、先に決済された方優先させて頂きます。
Show translated