Privacy and terms of service
vb528
303 Review
32
Listings
I hope we can have a smooth transaction. I do not hold items, so in principle, the first person to purchase the item will be given priority. I generally do not offer discounts, but I may offer a small one. I may not respond to questions that are based on the assumption of a discount. Thank you for your understanding. I sincerely apologize, but depending on the item, if you live in Hokkaido, Okinawa, or other remote islands, there may be an additional charge of 1000 to 2000 yen. Thank you for your understanding.
Show originalSeller info
I hope we can have a smooth transaction. I do not hold items, so in principle, the first person to purchase the item will be given priority. I generally do not offer discounts, but I may offer a small one. I may not respond to questions that are based on the assumption of a discount. Thank you for your understanding. I sincerely apologize, but depending on the item, if you live in Hokkaido, Okinawa, or other remote islands, there may be an additional charge of 1000 to 2000 yen. Thank you for your understanding.
Seller info
Seller info
お互いに気持ちの良い取引ができればと思います。 取り置きなどはしておりませんので原則、先に購入された方優先です。 基本的に値下げはしておらず、気持ち程度です。値下げ前提での質問をしてこられると質問への返信をしない場合があります。 よろしくお願い致します。 誠に申し訳ないのですが商品によっては、購入いただく際に北海道や沖縄、離島などにお住いの方は+1000円から2000円追加でいただく可能性があるためご了承ください。
Show translatedI hope we can have a smooth transaction. I do not hold items, so in principle, the first person to purchase the item will be given priority. I generally do not offer discounts, but I may offer a small one. I may not respond to questions that are based on the assumption of a discount. Thank you for your understanding. I sincerely apologize, but depending on the item, if you live in Hokkaido, Okinawa, or other remote islands, there may be an additional charge of 1000 to 2000 yen. Thank you for your understanding.
Show originalSeller info
I hope we can have a smooth transaction. I do not hold items, so in principle, the first person to purchase the item will be given priority. I generally do not offer discounts, but I may offer a small one. I may not respond to questions that are based on the assumption of a discount. Thank you for your understanding. I sincerely apologize, but depending on the item, if you live in Hokkaido, Okinawa, or other remote islands, there may be an additional charge of 1000 to 2000 yen. Thank you for your understanding.
Seller info
Seller info
お互いに気持ちの良い取引ができればと思います。 取り置きなどはしておりませんので原則、先に購入された方優先です。 基本的に値下げはしておらず、気持ち程度です。値下げ前提での質問をしてこられると質問への返信をしない場合があります。 よろしくお願い致します。 誠に申し訳ないのですが商品によっては、購入いただく際に北海道や沖縄、離島などにお住いの方は+1000円から2000円追加でいただく可能性があるためご了承ください。
Show translated