Privacy and terms of service
カルロス ベレン ジェリーナ
203 Review
95
Listings
English support available. ◯ Current Status Due to frequent long-term business trips, shipping may be delayed. In such cases, I will contact you to discuss and apologize. I conduct transactions at market price for both selling and buying. I do not make unreasonable requests for discounts. Thank you for your understanding. ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ The following is a fixed text: ~Regarding Listings~ Please be sure to read and adhere to the 【Sales Status】 section at the end. You may read the rest if you are interested. 【Price Setting and Discounts】 I do not accept discount requests. Prices are set based on the condition and rarity of the item. I research market prices and offer discounts on items based on their condition and rarity. 【Regarding Shipping】 I have set the estimated shipping date to 4 to 7 days. Due to work commitments, I cannot guarantee same-day or next-day shipping. I will do my best to ship as quickly as possible. 【Regarding Packaging】 I do not believe in pushing sales or selling anything just to make a sale. I factor in the cost of packaging. I carefully package items to ensure a pleasant unboxing experience. 【Sales Status】 To preventトラブル and ensure a smooth transaction, I kindly request that potential buyers send a very brief message to confirm stock before purchasing. This is because items are stored and managed periodically, and I need to confirm any changes in the item's condition. I also manage inventory as I sell items elsewhere. ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 【Regarding Used Items】 Regarding all used items, including used clothing and records. Please assume that all used items may have scratches, stains, dents, spots, fading, etc. I do check, but I am human. I may overlook something. I try my best, but please consider these items as used goods or antiques. If you are concerned or overly sensitive, please refrain from transacting.
Show originalSeller info
English support available. ◯ Current Status Due to frequent long-term business trips, shipping may be delayed. In such cases, I will contact you to discuss and apologize. I conduct transactions at market price for both selling and buying. I do not make unreasonable requests for discounts. Thank you for your understanding. ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ The following is a fixed text: ~Regarding Listings~ Please be sure to read and adhere to the 【Sales Status】 section at the end. You may read the rest if you are interested. 【Price Setting and Discounts】 I do not accept discount requests. Prices are set based on the condition and rarity of the item. I research market prices and offer discounts on items based on their condition and rarity. 【Regarding Shipping】 I have set the estimated shipping date to 4 to 7 days. Due to work commitments, I cannot guarantee same-day or next-day shipping. I will do my best to ship as quickly as possible. 【Regarding Packaging】 I do not believe in pushing sales or selling anything just to make a sale. I factor in the cost of packaging. I carefully package items to ensure a pleasant unboxing experience. 【Sales Status】 To preventトラブル and ensure a smooth transaction, I kindly request that potential buyers send a very brief message to confirm stock before purchasing. This is because items are stored and managed periodically, and I need to confirm any changes in the item's condition. I also manage inventory as I sell items elsewhere. ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 【Regarding Used Items】 Regarding all used items, including used clothing and records. Please assume that all used items may have scratches, stains, dents, spots, fading, etc. I do check, but I am human. I may overlook something. I try my best, but please consider these items as used goods or antiques. If you are concerned or overly sensitive, please refrain from transacting.
Seller info
Seller info
英語対応可能。 ◯近状 長期出張が多い為発送が遅れることがよくあります。その場合ご相談とお断りの連絡をさせていただきます。出品も購入も相場通り取引させてもらいます。非常識な値引き依頼はしません。よろしくお願いします。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 以下固定文 ~出品に関して~ 必ず、最後の項目の【販売状況】のところはよくお読みになられてお守りください。 その他は、気になればお読みになられてください。 【価格設定と値引きについて】 値引きリクエストはお受けしておりません。価格設定は、物の状態や物の希少価値で設定しております。相場も調べた上での状態や希少価値をみて値引きするものは値引きして出品しております。 【配送についてのお願い】 配送予定日を4日から7日に設定しております。仕事の関係上、即日、翌日発送はお約束できません。なるべく速く発送出来るよう努めさせていただきます。 【梱包について】 売り付けや押し売り、売れればなんでもいいと思っておりません。当方梱包の費用も計算の上お出ししてます。開封時なるべく気持ちよく開けれるようなるべく配慮し梱包させていただいております。 【販売状況】 トラブル防止や安心して取引していただくために購入希望様には購入前に非常に簡単で良いのでお手数お掛けしますが、在庫確認のメッセージ1通いただいております。理由として、蔵出しの為、定期的に管理しておりますが、出品物の変化や状態の変化の有無を確認のためです。また他でも販売してますので在庫管理も致します。━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 【中古品について】古着、レコード含めた全ての中古品について。 中古品全般は、傷や汚れ、凹みやシミや穴、色褪せ等々は有るものと前提でとお願いします。確認はしてますが私も人間。見落としがあることもあると思います。極力気を付けますが、基本的には中古品や骨董品というカテゴリーとしてお考えのください。気になる方、神経質な方は取引ご遠慮いただきますようお願いします。
Show translatedEnglish support available. ◯ Current Status Due to frequent long-term business trips, shipping may be delayed. In such cases, I will contact you to discuss and apologize. I conduct transactions at market price for both selling and buying. I do not make unreasonable requests for discounts. Thank you for your understanding. ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ The following is a fixed text: ~Regarding Listings~ Please be sure to read and adhere to the 【Sales Status】 section at the end. You may read the rest if you are interested. 【Price Setting and Discounts】 I do not accept discount requests. Prices are set based on the condition and rarity of the item. I research market prices and offer discounts on items based on their condition and rarity. 【Regarding Shipping】 I have set the estimated shipping date to 4 to 7 days. Due to work commitments, I cannot guarantee same-day or next-day shipping. I will do my best to ship as quickly as possible. 【Regarding Packaging】 I do not believe in pushing sales or selling anything just to make a sale. I factor in the cost of packaging. I carefully package items to ensure a pleasant unboxing experience. 【Sales Status】 To preventトラブル and ensure a smooth transaction, I kindly request that potential buyers send a very brief message to confirm stock before purchasing. This is because items are stored and managed periodically, and I need to confirm any changes in the item's condition. I also manage inventory as I sell items elsewhere. ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 【Regarding Used Items】 Regarding all used items, including used clothing and records. Please assume that all used items may have scratches, stains, dents, spots, fading, etc. I do check, but I am human. I may overlook something. I try my best, but please consider these items as used goods or antiques. If you are concerned or overly sensitive, please refrain from transacting.
Show originalSeller info
English support available. ◯ Current Status Due to frequent long-term business trips, shipping may be delayed. In such cases, I will contact you to discuss and apologize. I conduct transactions at market price for both selling and buying. I do not make unreasonable requests for discounts. Thank you for your understanding. ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ The following is a fixed text: ~Regarding Listings~ Please be sure to read and adhere to the 【Sales Status】 section at the end. You may read the rest if you are interested. 【Price Setting and Discounts】 I do not accept discount requests. Prices are set based on the condition and rarity of the item. I research market prices and offer discounts on items based on their condition and rarity. 【Regarding Shipping】 I have set the estimated shipping date to 4 to 7 days. Due to work commitments, I cannot guarantee same-day or next-day shipping. I will do my best to ship as quickly as possible. 【Regarding Packaging】 I do not believe in pushing sales or selling anything just to make a sale. I factor in the cost of packaging. I carefully package items to ensure a pleasant unboxing experience. 【Sales Status】 To preventトラブル and ensure a smooth transaction, I kindly request that potential buyers send a very brief message to confirm stock before purchasing. This is because items are stored and managed periodically, and I need to confirm any changes in the item's condition. I also manage inventory as I sell items elsewhere. ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 【Regarding Used Items】 Regarding all used items, including used clothing and records. Please assume that all used items may have scratches, stains, dents, spots, fading, etc. I do check, but I am human. I may overlook something. I try my best, but please consider these items as used goods or antiques. If you are concerned or overly sensitive, please refrain from transacting.
Seller info
Seller info
英語対応可能。 ◯近状 長期出張が多い為発送が遅れることがよくあります。その場合ご相談とお断りの連絡をさせていただきます。出品も購入も相場通り取引させてもらいます。非常識な値引き依頼はしません。よろしくお願いします。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 以下固定文 ~出品に関して~ 必ず、最後の項目の【販売状況】のところはよくお読みになられてお守りください。 その他は、気になればお読みになられてください。 【価格設定と値引きについて】 値引きリクエストはお受けしておりません。価格設定は、物の状態や物の希少価値で設定しております。相場も調べた上での状態や希少価値をみて値引きするものは値引きして出品しております。 【配送についてのお願い】 配送予定日を4日から7日に設定しております。仕事の関係上、即日、翌日発送はお約束できません。なるべく速く発送出来るよう努めさせていただきます。 【梱包について】 売り付けや押し売り、売れればなんでもいいと思っておりません。当方梱包の費用も計算の上お出ししてます。開封時なるべく気持ちよく開けれるようなるべく配慮し梱包させていただいております。 【販売状況】 トラブル防止や安心して取引していただくために購入希望様には購入前に非常に簡単で良いのでお手数お掛けしますが、在庫確認のメッセージ1通いただいております。理由として、蔵出しの為、定期的に管理しておりますが、出品物の変化や状態の変化の有無を確認のためです。また他でも販売してますので在庫管理も致します。━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 【中古品について】古着、レコード含めた全ての中古品について。 中古品全般は、傷や汚れ、凹みやシミや穴、色褪せ等々は有るものと前提でとお願いします。確認はしてますが私も人間。見落としがあることもあると思います。極力気を付けますが、基本的には中古品や骨董品というカテゴリーとしてお考えのください。気になる方、神経質な方は取引ご遠慮いただきますようお願いします。
Show translated