Privacy and terms of service
タスマニアンデビル
624 Review
12
Listings
I've gotten a little used to the back-and-forth through repeated interactions, but I'm still a novice. I apologize in advance for any inconvenience I may cause, and I appreciate your guidance and encouragement. The assessment of the item's condition is purely my subjective opinion. Thank you for your understanding. No claims, no returns (NC/NR). For items with shipping costs to be paid upon delivery, please comment before purchasing if you wish to change it to a price including shipping, and I will adjust the price to include the shipping cost.
Show originalSeller info
I've gotten a little used to the back-and-forth through repeated interactions, but I'm still a novice. I apologize in advance for any inconvenience I may cause, and I appreciate your guidance and encouragement. The assessment of the item's condition is purely my subjective opinion. Thank you for your understanding. No claims, no returns (NC/NR). For items with shipping costs to be paid upon delivery, please comment before purchasing if you wish to change it to a price including shipping, and I will adjust the price to include the shipping cost.
Seller info
Seller info
やり取りを繰り返し少しは、慣れてきましたが、まだまだ素人です。 ご迷惑等お掛けすると思いますが、ご指導ご鞭撻よろしくお願いします。 商品の程度判断は、あくまでも当方の主観です。 ご理解ください。 NC. NR でお願いします。 着払いの品物につきましては、購入前に送料込みに変更希望の旨をコメントいただければ送料プラスした金額に変更します。
Show translatedI've gotten a little used to the back-and-forth through repeated interactions, but I'm still a novice. I apologize in advance for any inconvenience I may cause, and I appreciate your guidance and encouragement. The assessment of the item's condition is purely my subjective opinion. Thank you for your understanding. No claims, no returns (NC/NR). For items with shipping costs to be paid upon delivery, please comment before purchasing if you wish to change it to a price including shipping, and I will adjust the price to include the shipping cost.
Show originalSeller info
I've gotten a little used to the back-and-forth through repeated interactions, but I'm still a novice. I apologize in advance for any inconvenience I may cause, and I appreciate your guidance and encouragement. The assessment of the item's condition is purely my subjective opinion. Thank you for your understanding. No claims, no returns (NC/NR). For items with shipping costs to be paid upon delivery, please comment before purchasing if you wish to change it to a price including shipping, and I will adjust the price to include the shipping cost.
Seller info
Seller info
やり取りを繰り返し少しは、慣れてきましたが、まだまだ素人です。 ご迷惑等お掛けすると思いますが、ご指導ご鞭撻よろしくお願いします。 商品の程度判断は、あくまでも当方の主観です。 ご理解ください。 NC. NR でお願いします。 着払いの品物につきましては、購入前に送料込みに変更希望の旨をコメントいただければ送料プラスした金額に変更します。
Show translated