Privacy and terms of service
SALUD
767 Review
47
Listings
I will gradually be putting up for sale items I no longer need from my home. Please understand that these are used items. Even if I create a listing specifically for you, I will prioritize the person who purchases the item first. I hope we can have a pleasant transaction. Items will be packaged in a simple manner. I will not provide photos of the items being worn. Due to work, I may be slow to respond to comments, but I will always reply. I will ship items as quickly as possible.
Show originalSeller info
I will gradually be putting up for sale items I no longer need from my home. Please understand that these are used items. Even if I create a listing specifically for you, I will prioritize the person who purchases the item first. I hope we can have a pleasant transaction. Items will be packaged in a simple manner. I will not provide photos of the items being worn. Due to work, I may be slow to respond to comments, but I will always reply. I will ship items as quickly as possible.
Seller info
Seller info
少しずつ自宅の不要なモノを出品していきます。 あくまで中古品ですのでご理解ください。 専用出品にしたとしても、先に購入した方と取引を致します。 お互いに気持ちの良い取り引きができれば嬉しいです。 梱包は簡易包装になります。 着画はご遠慮願います。 仕事の都合上コメント対応が遅れることがありますが、必ずお返事します。発送は可能な限り早く発送致します。
Show translatedI will gradually be putting up for sale items I no longer need from my home. Please understand that these are used items. Even if I create a listing specifically for you, I will prioritize the person who purchases the item first. I hope we can have a pleasant transaction. Items will be packaged in a simple manner. I will not provide photos of the items being worn. Due to work, I may be slow to respond to comments, but I will always reply. I will ship items as quickly as possible.
Show originalSeller info
I will gradually be putting up for sale items I no longer need from my home. Please understand that these are used items. Even if I create a listing specifically for you, I will prioritize the person who purchases the item first. I hope we can have a pleasant transaction. Items will be packaged in a simple manner. I will not provide photos of the items being worn. Due to work, I may be slow to respond to comments, but I will always reply. I will ship items as quickly as possible.
Seller info
Seller info
少しずつ自宅の不要なモノを出品していきます。 あくまで中古品ですのでご理解ください。 専用出品にしたとしても、先に購入した方と取引を致します。 お互いに気持ちの良い取り引きができれば嬉しいです。 梱包は簡易包装になります。 着画はご遠慮願います。 仕事の都合上コメント対応が遅れることがありますが、必ずお返事します。発送は可能な限り早く発送致します。
Show translated