Privacy and terms of service
shi..m@断捨離
2227 Review
406
Listings
Nice to meet you! ( ^ω^ ) Thank you for looking! I work on weekdays, so my replies may be delayed (⌒-⌒;). I would appreciate your understanding. Immediate purchases are very welcome! ( ^ω^ ) Also, I may not notice comments late at night, so replies may be delayed. I often use services like Nekoposu to save on shipping costs. Even if negotiations are in progress, I will prioritize the person who purchases first. Please understand. It may take some time for shipping, so please understand (^_^;). Furthermore, I am not responsible for returns due to your own circumstances, or for loss or damage during shipping. Please contact the shipping company yourself. m(__)m Please refrain from holding items for more than a week or canceling without notice after holding. *If the item has not yet been shipped after purchase, I can cancel it. However, I cannot cancel after it has been shipped. Also, even if you say that you contacted me to cancel before I sent the shipping notification, and my shipping notification was delayed, I cannot cancel because the item has already been shipped, so please understand. I will do my best to ensure a smooth transaction! I may still have some shortcomings, but I look forward to working with you.
Show originalSeller info
Nice to meet you! ( ^ω^ ) Thank you for looking! I work on weekdays, so my replies may be delayed (⌒-⌒;). I would appreciate your understanding. Immediate purchases are very welcome! ( ^ω^ ) Also, I may not notice comments late at night, so replies may be delayed. I often use services like Nekoposu to save on shipping costs. Even if negotiations are in progress, I will prioritize the person who purchases first. Please understand. It may take some time for shipping, so please understand (^_^;). Furthermore, I am not responsible for returns due to your own circumstances, or for loss or damage during shipping. Please contact the shipping company yourself. m(__)m Please refrain from holding items for more than a week or canceling without notice after holding. *If the item has not yet been shipped after purchase, I can cancel it. However, I cannot cancel after it has been shipped. Also, even if you say that you contacted me to cancel before I sent the shipping notification, and my shipping notification was delayed, I cannot cancel because the item has already been shipped, so please understand. I will do my best to ensure a smooth transaction! I may still have some shortcomings, but I look forward to working with you.
Seller info
Seller info
はじめまして( ^ω^ ) ご覧いただきありがとうございます! 平日は仕事をしておりますので、返信が遅くなります(⌒-⌒; )ご理解頂けると嬉しいです。 即購入、大歓迎です( ^ω^ ) なお、深夜のコメントなどは気づかない時もございますので、返信が遅れる可能性があります。 送料を安く済ませるために、ネコポス等を多く利用しております。 交渉中であっても先に購入して頂いた方を優先いたします。 ご了承ください。 発送まで少しかかる場合もありますのでご理解下さい(^_^;) 尚、ご自身の都合での返品、発送中の事故による紛失、破損等の責任はこちらでは取れませんのでご自身で運送会社にお問い合わせください。m(__)m 1週間以上のお取り置き、取り置きしてからの無言キャンセルはご遠慮下さい。 ※購入後、発送前であればキャンセル対応いたします。ですが、発送後のキャンセルは対応しかねます。 又、こちらの発送通知が遅れてしまい、発送通知前にキャンセルの連絡しました等言われましても、発送済みですのでキャンセル対応はできませんのでご理解ください。 気持ちの良いお取引ができるよう心掛けます! まだまだ至らない点はあるかと思いますが、よろしくお願い申し上げます。
Show translatedNice to meet you! ( ^ω^ ) Thank you for looking! I work on weekdays, so my replies may be delayed (⌒-⌒;). I would appreciate your understanding. Immediate purchases are very welcome! ( ^ω^ ) Also, I may not notice comments late at night, so replies may be delayed. I often use services like Nekoposu to save on shipping costs. Even if negotiations are in progress, I will prioritize the person who purchases first. Please understand. It may take some time for shipping, so please understand (^_^;). Furthermore, I am not responsible for returns due to your own circumstances, or for loss or damage during shipping. Please contact the shipping company yourself. m(__)m Please refrain from holding items for more than a week or canceling without notice after holding. *If the item has not yet been shipped after purchase, I can cancel it. However, I cannot cancel after it has been shipped. Also, even if you say that you contacted me to cancel before I sent the shipping notification, and my shipping notification was delayed, I cannot cancel because the item has already been shipped, so please understand. I will do my best to ensure a smooth transaction! I may still have some shortcomings, but I look forward to working with you.
Show originalSeller info
Nice to meet you! ( ^ω^ ) Thank you for looking! I work on weekdays, so my replies may be delayed (⌒-⌒;). I would appreciate your understanding. Immediate purchases are very welcome! ( ^ω^ ) Also, I may not notice comments late at night, so replies may be delayed. I often use services like Nekoposu to save on shipping costs. Even if negotiations are in progress, I will prioritize the person who purchases first. Please understand. It may take some time for shipping, so please understand (^_^;). Furthermore, I am not responsible for returns due to your own circumstances, or for loss or damage during shipping. Please contact the shipping company yourself. m(__)m Please refrain from holding items for more than a week or canceling without notice after holding. *If the item has not yet been shipped after purchase, I can cancel it. However, I cannot cancel after it has been shipped. Also, even if you say that you contacted me to cancel before I sent the shipping notification, and my shipping notification was delayed, I cannot cancel because the item has already been shipped, so please understand. I will do my best to ensure a smooth transaction! I may still have some shortcomings, but I look forward to working with you.
Seller info
Seller info
はじめまして( ^ω^ ) ご覧いただきありがとうございます! 平日は仕事をしておりますので、返信が遅くなります(⌒-⌒; )ご理解頂けると嬉しいです。 即購入、大歓迎です( ^ω^ ) なお、深夜のコメントなどは気づかない時もございますので、返信が遅れる可能性があります。 送料を安く済ませるために、ネコポス等を多く利用しております。 交渉中であっても先に購入して頂いた方を優先いたします。 ご了承ください。 発送まで少しかかる場合もありますのでご理解下さい(^_^;) 尚、ご自身の都合での返品、発送中の事故による紛失、破損等の責任はこちらでは取れませんのでご自身で運送会社にお問い合わせください。m(__)m 1週間以上のお取り置き、取り置きしてからの無言キャンセルはご遠慮下さい。 ※購入後、発送前であればキャンセル対応いたします。ですが、発送後のキャンセルは対応しかねます。 又、こちらの発送通知が遅れてしまい、発送通知前にキャンセルの連絡しました等言われましても、発送済みですのでキャンセル対応はできませんのでご理解ください。 気持ちの良いお取引ができるよう心掛けます! まだまだ至らない点はあるかと思いますが、よろしくお願い申し上げます。
Show translated