Privacy and terms of service
クー
158 Review
41
Listings
Hello. Thank you for looking. Due to changes in my personal circumstances, I am reluctantly selling off my collection. While some items, such as limited edition or discontinued products, are priced slightly higher, please consider that prices for products from overseas manufacturers are affected by the weak yen, and may increase even if they are re-released in the future. I am hesitant to part with some items, so there is a possibility that I may cancel the sale. Items other than those in my collection are priced accordingly. I strive to make transactions pleasant, so please feel free to ask any questions about the products or shipping methods (^_^ゞ
Show originalSeller info
Hello. Thank you for looking. Due to changes in my personal circumstances, I am reluctantly selling off my collection. While some items, such as limited edition or discontinued products, are priced slightly higher, please consider that prices for products from overseas manufacturers are affected by the weak yen, and may increase even if they are re-released in the future. I am hesitant to part with some items, so there is a possibility that I may cancel the sale. Items other than those in my collection are priced accordingly. I strive to make transactions pleasant, so please feel free to ask any questions about the products or shipping methods (^_^ゞ
Seller info
Seller info
こんにちは。 ご覧いただきありがとうございます。 プライベート環境の変化から、泣く泣くコレクションを放出いたします。 ul商品や廃盤商品は多少割高に価格設定させていただいておりますが、海外メーカーの商品は円安の影響を受けますので、今後再販されても価格は上がるものとお考えください。 商品によっては手放すことを悩んでいますので、販売を取り止めする可能性がございます。 コレクション以外のものはそれなりの価格設定としております。 気持ちよく取引できるよう心がけておりますので、商品や発送方法などお気軽にご相談ください(^_^ゞ
Show translatedHello. Thank you for looking. Due to changes in my personal circumstances, I am reluctantly selling off my collection. While some items, such as limited edition or discontinued products, are priced slightly higher, please consider that prices for products from overseas manufacturers are affected by the weak yen, and may increase even if they are re-released in the future. I am hesitant to part with some items, so there is a possibility that I may cancel the sale. Items other than those in my collection are priced accordingly. I strive to make transactions pleasant, so please feel free to ask any questions about the products or shipping methods (^_^ゞ
Show originalSeller info
Hello. Thank you for looking. Due to changes in my personal circumstances, I am reluctantly selling off my collection. While some items, such as limited edition or discontinued products, are priced slightly higher, please consider that prices for products from overseas manufacturers are affected by the weak yen, and may increase even if they are re-released in the future. I am hesitant to part with some items, so there is a possibility that I may cancel the sale. Items other than those in my collection are priced accordingly. I strive to make transactions pleasant, so please feel free to ask any questions about the products or shipping methods (^_^ゞ
Seller info
Seller info
こんにちは。 ご覧いただきありがとうございます。 プライベート環境の変化から、泣く泣くコレクションを放出いたします。 ul商品や廃盤商品は多少割高に価格設定させていただいておりますが、海外メーカーの商品は円安の影響を受けますので、今後再販されても価格は上がるものとお考えください。 商品によっては手放すことを悩んでいますので、販売を取り止めする可能性がございます。 コレクション以外のものはそれなりの価格設定としております。 気持ちよく取引できるよう心がけておりますので、商品や発送方法などお気軽にご相談ください(^_^ゞ
Show translated