Privacy and terms of service
かいたんあめ(発送は4/5以降になります
2671 Review
748
Listings
I will be away from home, so shipping will be from April 5th onwards. Thank you for your understanding. For those who can pick up the item at my home, I can offer a shipping discount and hand-delivery. I am in Kyoto, near Osaka. Regarding discounts, I do not offer discounts on individual items. If you purchase two or more items together, I can offer a discount equivalent to the shipping cost. In the event of an accident or damage during shipping, please contact me before leaving a review. I will handle it through the shipping company's insurance (if the shipping method includes insurance). Please understand that standard mail (regular mail) and Yu-Packet are shipping methods without compensation. If you wish to have compensation, I can accommodate shipping methods like Mercari便 (Mercari delivery) for an additional fee. I cannot compensate for accidents with standard mail. (T_T) I will cooperate with investigations in case of loss. However, I have not experienced any lost items so far. I also list items on other sites, so they may be removed from here. I am involved in dog rescue activities. (I foster stray dogs and lost dogs from animal shelters until they find adoptive families, helping them get used to people.) I take the utmost care, but especially with used clothing, pet hair may adhere. If you are concerned, please refrain from purchasing. m(__)m Also, this is just a personal thought, but I would appreciate it if you could read it as such. Regarding messages from buyers after shipping, such as "Thank you for shipping," it's fine to receive them immediately after shipping or on the same day. However, sometimes I receive them a day, two days, or three days later, and when I receive them, I get quite worried that the item I sent has arrived with some defect and I've received a complaint. (^_^;) It's quite hard on my heart, so I would prefer no messages after shipping, or messages on the same day. (^o^;) If there is indeed a problem, I will respond sincerely. m(__)m
Show originalSeller info
I will be away from home, so shipping will be from April 5th onwards. Thank you for your understanding. For those who can pick up the item at my home, I can offer a shipping discount and hand-delivery. I am in Kyoto, near Osaka. Regarding discounts, I do not offer discounts on individual items. If you purchase two or more items together, I can offer a discount equivalent to the shipping cost. In the event of an accident or damage during shipping, please contact me before leaving a review. I will handle it through the shipping company's insurance (if the shipping method includes insurance). Please understand that standard mail (regular mail) and Yu-Packet are shipping methods without compensation. If you wish to have compensation, I can accommodate shipping methods like Mercari便 (Mercari delivery) for an additional fee. I cannot compensate for accidents with standard mail. (T_T) I will cooperate with investigations in case of loss. However, I have not experienced any lost items so far. I also list items on other sites, so they may be removed from here. I am involved in dog rescue activities. (I foster stray dogs and lost dogs from animal shelters until they find adoptive families, helping them get used to people.) I take the utmost care, but especially with used clothing, pet hair may adhere. If you are concerned, please refrain from purchasing. m(__)m Also, this is just a personal thought, but I would appreciate it if you could read it as such. Regarding messages from buyers after shipping, such as "Thank you for shipping," it's fine to receive them immediately after shipping or on the same day. However, sometimes I receive them a day, two days, or three days later, and when I receive them, I get quite worried that the item I sent has arrived with some defect and I've received a complaint. (^_^;) It's quite hard on my heart, so I would prefer no messages after shipping, or messages on the same day. (^o^;) If there is indeed a problem, I will respond sincerely. m(__)m
Seller info
Seller info
家を空けるので発送は4月5日以降になります。ご了承くださいm(_ _)m 家まで取りに来てくださる方には送料値引きして手渡しにも対応します。大阪に近い京都です。 お値引きに関して、単品でのお値引きをしていません。2個以上同梱できる場合送料分お値引きします。 発送中に事故や破損があった場合、評価前にお問い合わせください。運送業者の保険にて対応します。(保険のある発送方法の場合) 定形外郵便(普通郵便)、ゆうパケットは、補償のない発送方法になりますので、ご了解いただいた上でご購入ください。補償をつけたい方には、差額加算させていただきメルカリ便などの発送方法に対応いたします。 定形外郵便での事故の補償はできません。(T_T) 紛失の場合調査には協力します。送ったものが紛失したことは今のところ無いですが。。。 他サイトにも出品していますので、出品を取り消すことがあります。 犬の保護活動をしております。(愛護センターに収容された迷子犬や野犬に里親希望者様が現れるまでの、人馴れを兼ねた預かりをしております。)細心の注意を払いますが、特に中古服の場合、被毛が付着する可能性があります。気になる方はご購入をお控えください。m(__)m あと、独り言として読んでいただけたら良いのですが、発送後、購入者様からいただく「発送ありがとうございます」的なメッセージなんですが、発送直後とかその日のうちにいただくのは良いのですが、たまに1日後とか2日後3日後とかにいただくと、私がメッセージを受け取った時に、送った商品が届いて何か不備があってクレームが来たのかと、かなりびびります。(^_^;) けっこう心臓に悪いので、発送後のメッセージは無しか、当日中にしてほしいなぁと思っています(^o^;) ほんとに不備があった場合は真摯に対応しますm(_ _)m
Show translatedI will be away from home, so shipping will be from April 5th onwards. Thank you for your understanding. For those who can pick up the item at my home, I can offer a shipping discount and hand-delivery. I am in Kyoto, near Osaka. Regarding discounts, I do not offer discounts on individual items. If you purchase two or more items together, I can offer a discount equivalent to the shipping cost. In the event of an accident or damage during shipping, please contact me before leaving a review. I will handle it through the shipping company's insurance (if the shipping method includes insurance). Please understand that standard mail (regular mail) and Yu-Packet are shipping methods without compensation. If you wish to have compensation, I can accommodate shipping methods like Mercari便 (Mercari delivery) for an additional fee. I cannot compensate for accidents with standard mail. (T_T) I will cooperate with investigations in case of loss. However, I have not experienced any lost items so far. I also list items on other sites, so they may be removed from here. I am involved in dog rescue activities. (I foster stray dogs and lost dogs from animal shelters until they find adoptive families, helping them get used to people.) I take the utmost care, but especially with used clothing, pet hair may adhere. If you are concerned, please refrain from purchasing. m(__)m Also, this is just a personal thought, but I would appreciate it if you could read it as such. Regarding messages from buyers after shipping, such as "Thank you for shipping," it's fine to receive them immediately after shipping or on the same day. However, sometimes I receive them a day, two days, or three days later, and when I receive them, I get quite worried that the item I sent has arrived with some defect and I've received a complaint. (^_^;) It's quite hard on my heart, so I would prefer no messages after shipping, or messages on the same day. (^o^;) If there is indeed a problem, I will respond sincerely. m(__)m
Show originalSeller info
I will be away from home, so shipping will be from April 5th onwards. Thank you for your understanding. For those who can pick up the item at my home, I can offer a shipping discount and hand-delivery. I am in Kyoto, near Osaka. Regarding discounts, I do not offer discounts on individual items. If you purchase two or more items together, I can offer a discount equivalent to the shipping cost. In the event of an accident or damage during shipping, please contact me before leaving a review. I will handle it through the shipping company's insurance (if the shipping method includes insurance). Please understand that standard mail (regular mail) and Yu-Packet are shipping methods without compensation. If you wish to have compensation, I can accommodate shipping methods like Mercari便 (Mercari delivery) for an additional fee. I cannot compensate for accidents with standard mail. (T_T) I will cooperate with investigations in case of loss. However, I have not experienced any lost items so far. I also list items on other sites, so they may be removed from here. I am involved in dog rescue activities. (I foster stray dogs and lost dogs from animal shelters until they find adoptive families, helping them get used to people.) I take the utmost care, but especially with used clothing, pet hair may adhere. If you are concerned, please refrain from purchasing. m(__)m Also, this is just a personal thought, but I would appreciate it if you could read it as such. Regarding messages from buyers after shipping, such as "Thank you for shipping," it's fine to receive them immediately after shipping or on the same day. However, sometimes I receive them a day, two days, or three days later, and when I receive them, I get quite worried that the item I sent has arrived with some defect and I've received a complaint. (^_^;) It's quite hard on my heart, so I would prefer no messages after shipping, or messages on the same day. (^o^;) If there is indeed a problem, I will respond sincerely. m(__)m
Seller info
Seller info
家を空けるので発送は4月5日以降になります。ご了承くださいm(_ _)m 家まで取りに来てくださる方には送料値引きして手渡しにも対応します。大阪に近い京都です。 お値引きに関して、単品でのお値引きをしていません。2個以上同梱できる場合送料分お値引きします。 発送中に事故や破損があった場合、評価前にお問い合わせください。運送業者の保険にて対応します。(保険のある発送方法の場合) 定形外郵便(普通郵便)、ゆうパケットは、補償のない発送方法になりますので、ご了解いただいた上でご購入ください。補償をつけたい方には、差額加算させていただきメルカリ便などの発送方法に対応いたします。 定形外郵便での事故の補償はできません。(T_T) 紛失の場合調査には協力します。送ったものが紛失したことは今のところ無いですが。。。 他サイトにも出品していますので、出品を取り消すことがあります。 犬の保護活動をしております。(愛護センターに収容された迷子犬や野犬に里親希望者様が現れるまでの、人馴れを兼ねた預かりをしております。)細心の注意を払いますが、特に中古服の場合、被毛が付着する可能性があります。気になる方はご購入をお控えください。m(__)m あと、独り言として読んでいただけたら良いのですが、発送後、購入者様からいただく「発送ありがとうございます」的なメッセージなんですが、発送直後とかその日のうちにいただくのは良いのですが、たまに1日後とか2日後3日後とかにいただくと、私がメッセージを受け取った時に、送った商品が届いて何か不備があってクレームが来たのかと、かなりびびります。(^_^;) けっこう心臓に悪いので、発送後のメッセージは無しか、当日中にしてほしいなぁと思っています(^o^;) ほんとに不備があった場合は真摯に対応しますm(_ _)m
Show translated