Privacy and terms of service
浅間
364 Review
42
Listings
I mostly buy things. Thank you in advance. ※I'm trying to declutter, so I'll be listing items little by little. I'm a beginner at selling, so thank you for your understanding. Due to work or other circumstances, my replies and shipping arrangements may be delayed. In such cases, I will be sure to contact you. I want to ensure a smooth transaction, so I may find it difficult to respond to price negotiations that are just a single line. When packing, I may use recycled cushioning materials for the sake of the environment. I've written a lot, but I believe we all want to have a pleasant exchange, so I would appreciate your understanding. Above all, I hope to "find something wonderful," so thank you very much!
Show originalSeller info
I mostly buy things. Thank you in advance. ※I'm trying to declutter, so I'll be listing items little by little. I'm a beginner at selling, so thank you for your understanding. Due to work or other circumstances, my replies and shipping arrangements may be delayed. In such cases, I will be sure to contact you. I want to ensure a smooth transaction, so I may find it difficult to respond to price negotiations that are just a single line. When packing, I may use recycled cushioning materials for the sake of the environment. I've written a lot, but I believe we all want to have a pleasant exchange, so I would appreciate your understanding. Above all, I hope to "find something wonderful," so thank you very much!
Seller info
Seller info
基本 買うことが多いです。 よろしくお願いします。 ※断捨離したくて少しずつ出品もしていこうと思っています。出品初心者ですがよろしくお願いします。 仕事などの都合等で返事や発送手配が遅れる場合もあるかと思います。 その際はしっかりご連絡させていただきたいと思っています。 安心して取引したいので、一言のみの値下げ交渉等は返信し難い時もあります。 梱包の際にクッション材等、エコの為リサイクルして使うこともあるかと思います。 以上、いろいろと書いてしまいましたがお互いに気持ちのよいやり取りをしたいのは皆さま同じだと思うのでご理解いただければ幸いです。 一番は『素敵なものに出会えること。』だと思うので、よろしくお願いいたします!
Show translatedI mostly buy things. Thank you in advance. ※I'm trying to declutter, so I'll be listing items little by little. I'm a beginner at selling, so thank you for your understanding. Due to work or other circumstances, my replies and shipping arrangements may be delayed. In such cases, I will be sure to contact you. I want to ensure a smooth transaction, so I may find it difficult to respond to price negotiations that are just a single line. When packing, I may use recycled cushioning materials for the sake of the environment. I've written a lot, but I believe we all want to have a pleasant exchange, so I would appreciate your understanding. Above all, I hope to "find something wonderful," so thank you very much!
Show originalSeller info
I mostly buy things. Thank you in advance. ※I'm trying to declutter, so I'll be listing items little by little. I'm a beginner at selling, so thank you for your understanding. Due to work or other circumstances, my replies and shipping arrangements may be delayed. In such cases, I will be sure to contact you. I want to ensure a smooth transaction, so I may find it difficult to respond to price negotiations that are just a single line. When packing, I may use recycled cushioning materials for the sake of the environment. I've written a lot, but I believe we all want to have a pleasant exchange, so I would appreciate your understanding. Above all, I hope to "find something wonderful," so thank you very much!
Seller info
Seller info
基本 買うことが多いです。 よろしくお願いします。 ※断捨離したくて少しずつ出品もしていこうと思っています。出品初心者ですがよろしくお願いします。 仕事などの都合等で返事や発送手配が遅れる場合もあるかと思います。 その際はしっかりご連絡させていただきたいと思っています。 安心して取引したいので、一言のみの値下げ交渉等は返信し難い時もあります。 梱包の際にクッション材等、エコの為リサイクルして使うこともあるかと思います。 以上、いろいろと書いてしまいましたがお互いに気持ちのよいやり取りをしたいのは皆さま同じだと思うのでご理解いただければ幸いです。 一番は『素敵なものに出会えること。』だと思うので、よろしくお願いいたします!
Show translated