Privacy and terms of service
かすみプロフ必読お願いします。
557 Review
20
Listings
Thank you for viewing my products from among the many items available. I receive requests for combined purchases, so if you let me know in advance, I will offer a discount including shipping. I work, so my responses may be delayed. I would like to sell to those who understand this. The clothing size is mainly S size, and they are stored neatly. My husband and I will be consulting and listing items, so we will be offering both men's and women's items. Thank you for your consideration.
Show originalSeller info
Thank you for viewing my products from among the many items available. I receive requests for combined purchases, so if you let me know in advance, I will offer a discount including shipping. I work, so my responses may be delayed. I would like to sell to those who understand this. The clothing size is mainly S size, and they are stored neatly. My husband and I will be consulting and listing items, so we will be offering both men's and women's items. Thank you for your consideration.
Seller info
Seller info
沢山の商品ご紹介の中から、ご覧いただきましてありがとうございます。 お纏め買いのリクエストを頂きますので、予め仰って頂けましたら、送料を含めお値引きさせて頂きます。 仕事をしている為、連絡が遅くなってしまうことがあると思います。ご理解いただけます方にお譲りさせていただきたいと思います。 服のサイズは、主にSサイズで、綺麗に保管致しております。 夫婦で相談して出品致しますので、男女の品を出品させていただきます。どうぞ宜しくお願い致します。
Show translatedThank you for viewing my products from among the many items available. I receive requests for combined purchases, so if you let me know in advance, I will offer a discount including shipping. I work, so my responses may be delayed. I would like to sell to those who understand this. The clothing size is mainly S size, and they are stored neatly. My husband and I will be consulting and listing items, so we will be offering both men's and women's items. Thank you for your consideration.
Show originalSeller info
Thank you for viewing my products from among the many items available. I receive requests for combined purchases, so if you let me know in advance, I will offer a discount including shipping. I work, so my responses may be delayed. I would like to sell to those who understand this. The clothing size is mainly S size, and they are stored neatly. My husband and I will be consulting and listing items, so we will be offering both men's and women's items. Thank you for your consideration.
Seller info
Seller info
沢山の商品ご紹介の中から、ご覧いただきましてありがとうございます。 お纏め買いのリクエストを頂きますので、予め仰って頂けましたら、送料を含めお値引きさせて頂きます。 仕事をしている為、連絡が遅くなってしまうことがあると思います。ご理解いただけます方にお譲りさせていただきたいと思います。 服のサイズは、主にSサイズで、綺麗に保管致しております。 夫婦で相談して出品致しますので、男女の品を出品させていただきます。どうぞ宜しくお願い致します。
Show translated