Privacy and terms of service
ふくのすけ
197 Review
28
Listings
I apologize. I'm in the countryside for about half the month. When I'm in Tokyo, I'll ship within a day or two. If I'm not in Tokyo, it will be about two weeks later. Thank you for your understanding. My daughter and I are selling items together. We're overwhelmed with impulse buys and things that didn't suit us. Also, we had a surprising amount of unused items from various activities like dressmaking, Japanese tailoring, and kimono dressing. We'd like to offer these to someone who can use them, and we'll gradually list them at the cost of shipping and a small handling fee. I'm organizing things little by little in between work. I hope to ship in a way that makes you happy with your purchase when you receive it. Thank you very much! ( ^_^)/~~~
Show originalSeller info
I apologize. I'm in the countryside for about half the month. When I'm in Tokyo, I'll ship within a day or two. If I'm not in Tokyo, it will be about two weeks later. Thank you for your understanding. My daughter and I are selling items together. We're overwhelmed with impulse buys and things that didn't suit us. Also, we had a surprising amount of unused items from various activities like dressmaking, Japanese tailoring, and kimono dressing. We'd like to offer these to someone who can use them, and we'll gradually list them at the cost of shipping and a small handling fee. I'm organizing things little by little in between work. I hope to ship in a way that makes you happy with your purchase when you receive it. Thank you very much! ( ^_^)/~~~
Seller info
Seller info
すみません。月に半分ほどは田舎に行ってます。東京にいる時は1日か2日で、発送致します。東京に居ませんと2週間ほど後になります。よろしくお願いします。 娘と2人で出品してます。衝動買いした物や似合わなかった物が溢れて困っています。 また、洋裁、和裁、着付けなど色々なことで、使わなくなった品がビックリするほどの量が眠ったままでした。どなたかに使って頂けたらと、送料と少しの手間賃で徐々に出品していきたいと思います。仕事の合間に少しずつ整理して行ってます。受け取られた時に購入して良かったと思って頂けるような発送を心掛けていきたいと思います。どうぞよろしくお願いします( ^_^)/~~~
Show translatedI apologize. I'm in the countryside for about half the month. When I'm in Tokyo, I'll ship within a day or two. If I'm not in Tokyo, it will be about two weeks later. Thank you for your understanding. My daughter and I are selling items together. We're overwhelmed with impulse buys and things that didn't suit us. Also, we had a surprising amount of unused items from various activities like dressmaking, Japanese tailoring, and kimono dressing. We'd like to offer these to someone who can use them, and we'll gradually list them at the cost of shipping and a small handling fee. I'm organizing things little by little in between work. I hope to ship in a way that makes you happy with your purchase when you receive it. Thank you very much! ( ^_^)/~~~
Show originalSeller info
I apologize. I'm in the countryside for about half the month. When I'm in Tokyo, I'll ship within a day or two. If I'm not in Tokyo, it will be about two weeks later. Thank you for your understanding. My daughter and I are selling items together. We're overwhelmed with impulse buys and things that didn't suit us. Also, we had a surprising amount of unused items from various activities like dressmaking, Japanese tailoring, and kimono dressing. We'd like to offer these to someone who can use them, and we'll gradually list them at the cost of shipping and a small handling fee. I'm organizing things little by little in between work. I hope to ship in a way that makes you happy with your purchase when you receive it. Thank you very much! ( ^_^)/~~~
Seller info
Seller info
すみません。月に半分ほどは田舎に行ってます。東京にいる時は1日か2日で、発送致します。東京に居ませんと2週間ほど後になります。よろしくお願いします。 娘と2人で出品してます。衝動買いした物や似合わなかった物が溢れて困っています。 また、洋裁、和裁、着付けなど色々なことで、使わなくなった品がビックリするほどの量が眠ったままでした。どなたかに使って頂けたらと、送料と少しの手間賃で徐々に出品していきたいと思います。仕事の合間に少しずつ整理して行ってます。受け取られた時に購入して良かったと思って頂けるような発送を心掛けていきたいと思います。どうぞよろしくお願いします( ^_^)/~~~
Show translated