Privacy and terms of service
にゃんきち
241 Review
5
Listings
Thank you for reading my profile. I often return home late from work, so I may contact you late at night. I apologize in advance and would appreciate your understanding. The shipping date is an estimate and may be earlier than stated. I will not take longer than the set number of days. If there is no response to my reply within 7 days (1 week) after you comment, I will assume you are no longer interested in purchasing and will delete the comment. Unless otherwise stated in my profile, such as requiring a message, I generally do not send transaction messages. I will reply if you send me a message, but I apologize if you are displeased by the lack of messages from my end. I may have some shortcomings, but I will do my best to ensure a pleasant transaction for both of us. Thank you for your cooperation.
Show originalSeller info
Thank you for reading my profile. I often return home late from work, so I may contact you late at night. I apologize in advance and would appreciate your understanding. The shipping date is an estimate and may be earlier than stated. I will not take longer than the set number of days. If there is no response to my reply within 7 days (1 week) after you comment, I will assume you are no longer interested in purchasing and will delete the comment. Unless otherwise stated in my profile, such as requiring a message, I generally do not send transaction messages. I will reply if you send me a message, but I apologize if you are displeased by the lack of messages from my end. I may have some shortcomings, but I will do my best to ensure a pleasant transaction for both of us. Thank you for your cooperation.
Seller info
Seller info
プロフィールをお読みいただきありがとうございます。 仕事で帰宅が夜遅くなる事が多い為、遅い時間に連絡をさせていただくことがあります。申し訳ないのですがご理解頂けますと幸いです。 発送日に関してはあくまで目安の為早まる場合があります。設定した日数よりお日にちをいただくことはありません。 コメントいただいた際、こちらからの返信に7日(1週間)反応がなかった場合購入意思がないと判断してコメント消去させていただきます。 メッセージ必須等プロフィールに記載されていない場合、取引メッセージは基本的に送信しておりません。 メッセージをいただいた際は返信しますが、こちらからのメッセージがなく不快に思われましたら申し訳ございません。 至らない点もありますが、お互い気持ちの良い取引ができるよう最善を尽くしますのでよろしくお願い致します。
Show translatedThank you for reading my profile. I often return home late from work, so I may contact you late at night. I apologize in advance and would appreciate your understanding. The shipping date is an estimate and may be earlier than stated. I will not take longer than the set number of days. If there is no response to my reply within 7 days (1 week) after you comment, I will assume you are no longer interested in purchasing and will delete the comment. Unless otherwise stated in my profile, such as requiring a message, I generally do not send transaction messages. I will reply if you send me a message, but I apologize if you are displeased by the lack of messages from my end. I may have some shortcomings, but I will do my best to ensure a pleasant transaction for both of us. Thank you for your cooperation.
Show originalSeller info
Thank you for reading my profile. I often return home late from work, so I may contact you late at night. I apologize in advance and would appreciate your understanding. The shipping date is an estimate and may be earlier than stated. I will not take longer than the set number of days. If there is no response to my reply within 7 days (1 week) after you comment, I will assume you are no longer interested in purchasing and will delete the comment. Unless otherwise stated in my profile, such as requiring a message, I generally do not send transaction messages. I will reply if you send me a message, but I apologize if you are displeased by the lack of messages from my end. I may have some shortcomings, but I will do my best to ensure a pleasant transaction for both of us. Thank you for your cooperation.
Seller info
Seller info
プロフィールをお読みいただきありがとうございます。 仕事で帰宅が夜遅くなる事が多い為、遅い時間に連絡をさせていただくことがあります。申し訳ないのですがご理解頂けますと幸いです。 発送日に関してはあくまで目安の為早まる場合があります。設定した日数よりお日にちをいただくことはありません。 コメントいただいた際、こちらからの返信に7日(1週間)反応がなかった場合購入意思がないと判断してコメント消去させていただきます。 メッセージ必須等プロフィールに記載されていない場合、取引メッセージは基本的に送信しておりません。 メッセージをいただいた際は返信しますが、こちらからのメッセージがなく不快に思われましたら申し訳ございません。 至らない点もありますが、お互い気持ちの良い取引ができるよう最善を尽くしますのでよろしくお願い致します。
Show translated