Privacy and terms of service
こたむ
646 Review
249
Listings
I hope we can have a smooth transaction by being mindful of our language and avoiding actions we wouldn't want to be subjected to, so that we both feel good about it. (^^) I may delete messages if I don't receive replies to questions or if the questions are unreasonable. I aim to complete transactions as quickly as possible, so I appreciate your understanding. ( ^ω^ ) I want to sell my items, so please feel free to discuss bulk purchases or discounts! If there are delays in replies during question exchanges, or if someone else purchases or makes an offer before you, I may prioritize them, so please be aware of this. I will ship items using simple packaging, and compress them as much as possible to reduce size. Please do not expect perfect packaging. (..)(..)
Show originalSeller info
I hope we can have a smooth transaction by being mindful of our language and avoiding actions we wouldn't want to be subjected to, so that we both feel good about it. (^^) I may delete messages if I don't receive replies to questions or if the questions are unreasonable. I aim to complete transactions as quickly as possible, so I appreciate your understanding. ( ^ω^ ) I want to sell my items, so please feel free to discuss bulk purchases or discounts! If there are delays in replies during question exchanges, or if someone else purchases or makes an offer before you, I may prioritize them, so please be aware of this. I will ship items using simple packaging, and compress them as much as possible to reduce size. Please do not expect perfect packaging. (..)(..)
Seller info
Seller info
お互い気持ちよく自分がされたら嫌な対応をしないように、言葉使いなど気をつけてスムーズに取り引きができたらと思っています\(^^)/なかなか質問の返信がこない、常識のない質問など削除させてもらう場合もございます!取り引きわ、できる限り早めを心がけていますのでよろしくお願いします( ^ω^ ) 売り切りたいのでまとめ買い、値引きなどご相談くださいっ♪質問のやり取り途中でなかなか返信がない場合など、先に購入、質問、即決で購入ボタン押されてしまった方、いましたらそちらを優先させていただく場合もございますので、よろしくお願いいたします★ リサイクル品を簡単放送で、物によってわ圧縮できるだけ小さくして発送させていただきますので、完璧な包装わ求めないでくださいませ(..)(..)
Show translatedI hope we can have a smooth transaction by being mindful of our language and avoiding actions we wouldn't want to be subjected to, so that we both feel good about it. (^^) I may delete messages if I don't receive replies to questions or if the questions are unreasonable. I aim to complete transactions as quickly as possible, so I appreciate your understanding. ( ^ω^ ) I want to sell my items, so please feel free to discuss bulk purchases or discounts! If there are delays in replies during question exchanges, or if someone else purchases or makes an offer before you, I may prioritize them, so please be aware of this. I will ship items using simple packaging, and compress them as much as possible to reduce size. Please do not expect perfect packaging. (..)(..)
Show originalSeller info
I hope we can have a smooth transaction by being mindful of our language and avoiding actions we wouldn't want to be subjected to, so that we both feel good about it. (^^) I may delete messages if I don't receive replies to questions or if the questions are unreasonable. I aim to complete transactions as quickly as possible, so I appreciate your understanding. ( ^ω^ ) I want to sell my items, so please feel free to discuss bulk purchases or discounts! If there are delays in replies during question exchanges, or if someone else purchases or makes an offer before you, I may prioritize them, so please be aware of this. I will ship items using simple packaging, and compress them as much as possible to reduce size. Please do not expect perfect packaging. (..)(..)
Seller info
Seller info
お互い気持ちよく自分がされたら嫌な対応をしないように、言葉使いなど気をつけてスムーズに取り引きができたらと思っています\(^^)/なかなか質問の返信がこない、常識のない質問など削除させてもらう場合もございます!取り引きわ、できる限り早めを心がけていますのでよろしくお願いします( ^ω^ ) 売り切りたいのでまとめ買い、値引きなどご相談くださいっ♪質問のやり取り途中でなかなか返信がない場合など、先に購入、質問、即決で購入ボタン押されてしまった方、いましたらそちらを優先させていただく場合もございますので、よろしくお願いいたします★ リサイクル品を簡単放送で、物によってわ圧縮できるだけ小さくして発送させていただきますので、完璧な包装わ求めないでくださいませ(..)(..)
Show translated