Privacy and terms of service
あや
275 Review
48
Listings
★ Please comment if there is anything else you would like to purchase together. I will offer a discount m(__)m Thank you for looking. I hope to have a pleasant transaction. I would like to conduct transactions with polite language. I will try to ship as soon as possible, but it may be delayed due to work. I hope for transactions where complaints and returns can be avoided as much as possible. I will use simple packaging and recycled materials as much as possible for shipping. Thank you.
Show originalSeller info
★ Please comment if there is anything else you would like to purchase together. I will offer a discount m(__)m Thank you for looking. I hope to have a pleasant transaction. I would like to conduct transactions with polite language. I will try to ship as soon as possible, but it may be delayed due to work. I hope for transactions where complaints and returns can be avoided as much as possible. I will use simple packaging and recycled materials as much as possible for shipping. Thank you.
Seller info
Seller info
★一緒に購入したいものがあればコメント下さい。お値引きさせて貰いますm(__)m ご覧頂きありがとうございます。 気持ちのいい取引が出来たらと思っております。 丁寧な言葉でのお取引を希望致します。 早急の発送を心掛けておりますが、仕事の都合上遅くなる場合もあります。 クレーム、返品は極力しないでいいような取引を希望致します。 発送は極力簡易包装&リサイクル資材を活用させて頂きます。 宜しくお願い致します。
Show translated★ Please comment if there is anything else you would like to purchase together. I will offer a discount m(__)m Thank you for looking. I hope to have a pleasant transaction. I would like to conduct transactions with polite language. I will try to ship as soon as possible, but it may be delayed due to work. I hope for transactions where complaints and returns can be avoided as much as possible. I will use simple packaging and recycled materials as much as possible for shipping. Thank you.
Show originalSeller info
★ Please comment if there is anything else you would like to purchase together. I will offer a discount m(__)m Thank you for looking. I hope to have a pleasant transaction. I would like to conduct transactions with polite language. I will try to ship as soon as possible, but it may be delayed due to work. I hope for transactions where complaints and returns can be avoided as much as possible. I will use simple packaging and recycled materials as much as possible for shipping. Thank you.
Seller info
Seller info
★一緒に購入したいものがあればコメント下さい。お値引きさせて貰いますm(__)m ご覧頂きありがとうございます。 気持ちのいい取引が出来たらと思っております。 丁寧な言葉でのお取引を希望致します。 早急の発送を心掛けておりますが、仕事の都合上遅くなる場合もあります。 クレーム、返品は極力しないでいいような取引を希望致します。 発送は極力簡易包装&リサイクル資材を活用させて頂きます。 宜しくお願い致します。
Show translated