Privacy and terms of service
K
953 Review
84
Listings
Thank you for viewing! I am committed to shipping the items I have on hand as quickly as possible. I cannot ship on weekends and holidays. I have been transferred with my job, and I can't go back home where I keep my items as often as before. Therefore, some items will be shipped when I go back to get them, so I appreciate your understanding. I appreciate your understanding. I may offer a small discount on some items, but I generally do not offer discounts and plan to gradually lower the prices. I sell daily necessities and items I have collected as a hobby!!! Please feel free to comment if you have any questions (*^^*) I may not be able to respond to inquiries during work hours, and my comments may be delayed, so please understand. I am not used to this, but thank you for your cooperation. I am selling items because I am moving, including clothes I no longer wear and new, unused items. I plan to increase the number of items for sale gradually ☆. .:*・゜ ※ Shipping will basically be from the post office. Large items will be shipped with the recipient paying the shipping costs. ※ I will pack carefully, but it will basically be simple packaging. Thank you for your understanding. I will not do business with or reply to comments from people who are not fluent in Japanese or who make rude comments. This is a transaction between individuals who cannot see each other, and I do not want to have a transaction that leaves a bad feeling on either side. I do not accept unreasonable price negotiations.゜ Thank you ☆. .:*・゜
Show originalSeller info
Thank you for viewing! I am committed to shipping the items I have on hand as quickly as possible. I cannot ship on weekends and holidays. I have been transferred with my job, and I can't go back home where I keep my items as often as before. Therefore, some items will be shipped when I go back to get them, so I appreciate your understanding. I appreciate your understanding. I may offer a small discount on some items, but I generally do not offer discounts and plan to gradually lower the prices. I sell daily necessities and items I have collected as a hobby!!! Please feel free to comment if you have any questions (*^^*) I may not be able to respond to inquiries during work hours, and my comments may be delayed, so please understand. I am not used to this, but thank you for your cooperation. I am selling items because I am moving, including clothes I no longer wear and new, unused items. I plan to increase the number of items for sale gradually ☆. .:*・゜ ※ Shipping will basically be from the post office. Large items will be shipped with the recipient paying the shipping costs. ※ I will pack carefully, but it will basically be simple packaging. Thank you for your understanding. I will not do business with or reply to comments from people who are not fluent in Japanese or who make rude comments. This is a transaction between individuals who cannot see each other, and I do not want to have a transaction that leaves a bad feeling on either side. I do not accept unreasonable price negotiations.゜ Thank you ☆. .:*・゜
Seller info
Seller info
ご覧いただきありがとうございます。 今、手元にある商品はなるべく迅速に発送出来るようにを心がけております 土日祝は発送できません。 転勤になり、なかなか品物を置いている自宅に頻繁には帰れなくなってしまいますので、取りに行った時に発送とゆう形になる商品もありますのでご理解願います。 ご理解頂ける方のみ宜しくお願い致します。 商品によっては、お気持ち程度お値引致しますが、基本的にお値引はせず、段々お値段を下げて行く予定にしております。 日用品や、趣味で集めたものを出品しております!!! ご不明点等ございましたらお気軽にコメントください(*^^*) 問い合わせに、仕事中は対応出来ずにコメントが遅くなる場合がありますので、ご理解願います。 不慣れな点もございますが、よろしくお願いします。 出品するのは、引越し予定の為、着なくなった服もあれば新品未使用の物もございます。 これから徐々に出品を増やして行きたいと思っております☆。.:*・゜ ※発送は基本的に郵便局からになります。 大きいものは着払いになります。 ※丁寧に梱包を心がけますが、基本的には簡易包装になります。御理解下さい。 日本語が不自由な方、ぶっきらぼうなコメントをされる方とはお取引もコメント返信もいたしません。 顔の見えない個人間のお取引となりますので、お互いしこり の残るような取引にはしたくないと考えております。 常識外の値引き交渉はお断り致しております。゜ 宜しくお願いします☆。.:*・゜
Show translatedThank you for viewing! I am committed to shipping the items I have on hand as quickly as possible. I cannot ship on weekends and holidays. I have been transferred with my job, and I can't go back home where I keep my items as often as before. Therefore, some items will be shipped when I go back to get them, so I appreciate your understanding. I appreciate your understanding. I may offer a small discount on some items, but I generally do not offer discounts and plan to gradually lower the prices. I sell daily necessities and items I have collected as a hobby!!! Please feel free to comment if you have any questions (*^^*) I may not be able to respond to inquiries during work hours, and my comments may be delayed, so please understand. I am not used to this, but thank you for your cooperation. I am selling items because I am moving, including clothes I no longer wear and new, unused items. I plan to increase the number of items for sale gradually ☆. .:*・゜ ※ Shipping will basically be from the post office. Large items will be shipped with the recipient paying the shipping costs. ※ I will pack carefully, but it will basically be simple packaging. Thank you for your understanding. I will not do business with or reply to comments from people who are not fluent in Japanese or who make rude comments. This is a transaction between individuals who cannot see each other, and I do not want to have a transaction that leaves a bad feeling on either side. I do not accept unreasonable price negotiations.゜ Thank you ☆. .:*・゜
Show originalSeller info
Thank you for viewing! I am committed to shipping the items I have on hand as quickly as possible. I cannot ship on weekends and holidays. I have been transferred with my job, and I can't go back home where I keep my items as often as before. Therefore, some items will be shipped when I go back to get them, so I appreciate your understanding. I appreciate your understanding. I may offer a small discount on some items, but I generally do not offer discounts and plan to gradually lower the prices. I sell daily necessities and items I have collected as a hobby!!! Please feel free to comment if you have any questions (*^^*) I may not be able to respond to inquiries during work hours, and my comments may be delayed, so please understand. I am not used to this, but thank you for your cooperation. I am selling items because I am moving, including clothes I no longer wear and new, unused items. I plan to increase the number of items for sale gradually ☆. .:*・゜ ※ Shipping will basically be from the post office. Large items will be shipped with the recipient paying the shipping costs. ※ I will pack carefully, but it will basically be simple packaging. Thank you for your understanding. I will not do business with or reply to comments from people who are not fluent in Japanese or who make rude comments. This is a transaction between individuals who cannot see each other, and I do not want to have a transaction that leaves a bad feeling on either side. I do not accept unreasonable price negotiations.゜ Thank you ☆. .:*・゜
Seller info
Seller info
ご覧いただきありがとうございます。 今、手元にある商品はなるべく迅速に発送出来るようにを心がけております 土日祝は発送できません。 転勤になり、なかなか品物を置いている自宅に頻繁には帰れなくなってしまいますので、取りに行った時に発送とゆう形になる商品もありますのでご理解願います。 ご理解頂ける方のみ宜しくお願い致します。 商品によっては、お気持ち程度お値引致しますが、基本的にお値引はせず、段々お値段を下げて行く予定にしております。 日用品や、趣味で集めたものを出品しております!!! ご不明点等ございましたらお気軽にコメントください(*^^*) 問い合わせに、仕事中は対応出来ずにコメントが遅くなる場合がありますので、ご理解願います。 不慣れな点もございますが、よろしくお願いします。 出品するのは、引越し予定の為、着なくなった服もあれば新品未使用の物もございます。 これから徐々に出品を増やして行きたいと思っております☆。.:*・゜ ※発送は基本的に郵便局からになります。 大きいものは着払いになります。 ※丁寧に梱包を心がけますが、基本的には簡易包装になります。御理解下さい。 日本語が不自由な方、ぶっきらぼうなコメントをされる方とはお取引もコメント返信もいたしません。 顔の見えない個人間のお取引となりますので、お互いしこり の残るような取引にはしたくないと考えております。 常識外の値引き交渉はお断り致しております。゜ 宜しくお願いします☆。.:*・゜
Show translated