Privacy and terms of service
polu
254 Review
82
Listings
Please feel free to ask any questions in the comments if you have any points that are unclear. ■ Regarding messages during transactions You may omit standard messages such as greetings. If there are no particular issues on my end, I will also keep communication to a minimum. It is also fine to not include any text when leaving feedback. ■ Regarding purchases Even if you are in the middle of a comment exchange or price negotiation, I will prioritize transactions with those who purchase first. To prevent trouble, I cannot accommodate holds. ■ Regarding packaging I may use recycled packaging materials. Please only purchase if you understand this.
Show originalSeller info
Please feel free to ask any questions in the comments if you have any points that are unclear. ■ Regarding messages during transactions You may omit standard messages such as greetings. If there are no particular issues on my end, I will also keep communication to a minimum. It is also fine to not include any text when leaving feedback. ■ Regarding purchases Even if you are in the middle of a comment exchange or price negotiation, I will prioritize transactions with those who purchase first. To prevent trouble, I cannot accommodate holds. ■ Regarding packaging I may use recycled packaging materials. Please only purchase if you understand this.
Seller info
Seller info
不明点があればコメントにてお気軽に質問ください。 ■お取引中のメッセージに関して ご挨拶等などの定形文は省略頂いて構いません。 こちらも特に問題がなければ最小限の連絡のみ致します。 評価時も文章無しで問題ありません。 ■ご購入に関して コメント中や値引き交渉中でも ご購入いただけた方と優先的にお取り引き致します。 トラブル防止の為、お取り置きは対応できません。 ■梱包に関して リサイクル梱包材を使用する場合があります。 ご理解いただける方のみご購入ください。
Show translatedPlease feel free to ask any questions in the comments if you have any points that are unclear. ■ Regarding messages during transactions You may omit standard messages such as greetings. If there are no particular issues on my end, I will also keep communication to a minimum. It is also fine to not include any text when leaving feedback. ■ Regarding purchases Even if you are in the middle of a comment exchange or price negotiation, I will prioritize transactions with those who purchase first. To prevent trouble, I cannot accommodate holds. ■ Regarding packaging I may use recycled packaging materials. Please only purchase if you understand this.
Show originalSeller info
Please feel free to ask any questions in the comments if you have any points that are unclear. ■ Regarding messages during transactions You may omit standard messages such as greetings. If there are no particular issues on my end, I will also keep communication to a minimum. It is also fine to not include any text when leaving feedback. ■ Regarding purchases Even if you are in the middle of a comment exchange or price negotiation, I will prioritize transactions with those who purchase first. To prevent trouble, I cannot accommodate holds. ■ Regarding packaging I may use recycled packaging materials. Please only purchase if you understand this.
Seller info
Seller info
不明点があればコメントにてお気軽に質問ください。 ■お取引中のメッセージに関して ご挨拶等などの定形文は省略頂いて構いません。 こちらも特に問題がなければ最小限の連絡のみ致します。 評価時も文章無しで問題ありません。 ■ご購入に関して コメント中や値引き交渉中でも ご購入いただけた方と優先的にお取り引き致します。 トラブル防止の為、お取り置きは対応できません。 ■梱包に関して リサイクル梱包材を使用する場合があります。 ご理解いただける方のみご購入ください。
Show translated