Privacy and terms of service
minoyan
1180 Review
564
Listings
I still don't understand many things and often cause trouble. I am listing items for my own enjoyment, so please teach me as I don't know much. Thank you for looking. I am an amateur and don't know the details, so please research them yourself, buyers. Please refrain from purchasing if you are sensitive. I strive to ensure that both parties have a pleasant transaction. Thank you for your understanding. Additionally, I apologize, but for customers in Hokkaido, Okinawa, and remote islands, please pay for shipping upon delivery. I do my best to test items before shipping, but there may be defects. In such cases, please contact me promptly. I apologize and would like to inform you. The other day, I listed an item that is prohibited from sale, and I sincerely apologize for causing trouble to everyone. In the future, I will study the rulebook carefully and do my best to bring joy to everyone.
Show originalSeller info
I still don't understand many things and often cause trouble. I am listing items for my own enjoyment, so please teach me as I don't know much. Thank you for looking. I am an amateur and don't know the details, so please research them yourself, buyers. Please refrain from purchasing if you are sensitive. I strive to ensure that both parties have a pleasant transaction. Thank you for your understanding. Additionally, I apologize, but for customers in Hokkaido, Okinawa, and remote islands, please pay for shipping upon delivery. I do my best to test items before shipping, but there may be defects. In such cases, please contact me promptly. I apologize and would like to inform you. The other day, I listed an item that is prohibited from sale, and I sincerely apologize for causing trouble to everyone. In the future, I will study the rulebook carefully and do my best to bring joy to everyone.
Seller info
Seller info
まだまだ分からない事ばかりで迷惑を御掛けすることばかりです。個人で楽しみながら出品してますので、分からないことばかりで教えてくださいね。ご覧いただきありがとうございます。素人なので、詳しいことが分からないので購入者の方がお調べして下さいませ、お願いします。神経質の方ご遠慮ください。 お互いが気持ちの良いお取引をできるよう心がけています。 よろしくお願いします。追加で、すみませんが、北海道、沖縄地方、離島の方は、送料着払いでお願いします。商品は、成るべくテストをして送らして頂いておりますが、不良の時など有りますが、その節は速やかにご連絡宜しくお願いします。お詫びと、お知らせします。先日は、販売禁止の商品を出品をして、皆様に御迷惑を御掛けしまして本当に申し訳ない思います。今後は、ルールブックを良く勉強して皆様に喜んで頂けるように頑張ります。
Show translatedI still don't understand many things and often cause trouble. I am listing items for my own enjoyment, so please teach me as I don't know much. Thank you for looking. I am an amateur and don't know the details, so please research them yourself, buyers. Please refrain from purchasing if you are sensitive. I strive to ensure that both parties have a pleasant transaction. Thank you for your understanding. Additionally, I apologize, but for customers in Hokkaido, Okinawa, and remote islands, please pay for shipping upon delivery. I do my best to test items before shipping, but there may be defects. In such cases, please contact me promptly. I apologize and would like to inform you. The other day, I listed an item that is prohibited from sale, and I sincerely apologize for causing trouble to everyone. In the future, I will study the rulebook carefully and do my best to bring joy to everyone.
Show originalSeller info
I still don't understand many things and often cause trouble. I am listing items for my own enjoyment, so please teach me as I don't know much. Thank you for looking. I am an amateur and don't know the details, so please research them yourself, buyers. Please refrain from purchasing if you are sensitive. I strive to ensure that both parties have a pleasant transaction. Thank you for your understanding. Additionally, I apologize, but for customers in Hokkaido, Okinawa, and remote islands, please pay for shipping upon delivery. I do my best to test items before shipping, but there may be defects. In such cases, please contact me promptly. I apologize and would like to inform you. The other day, I listed an item that is prohibited from sale, and I sincerely apologize for causing trouble to everyone. In the future, I will study the rulebook carefully and do my best to bring joy to everyone.
Seller info
Seller info
まだまだ分からない事ばかりで迷惑を御掛けすることばかりです。個人で楽しみながら出品してますので、分からないことばかりで教えてくださいね。ご覧いただきありがとうございます。素人なので、詳しいことが分からないので購入者の方がお調べして下さいませ、お願いします。神経質の方ご遠慮ください。 お互いが気持ちの良いお取引をできるよう心がけています。 よろしくお願いします。追加で、すみませんが、北海道、沖縄地方、離島の方は、送料着払いでお願いします。商品は、成るべくテストをして送らして頂いておりますが、不良の時など有りますが、その節は速やかにご連絡宜しくお願いします。お詫びと、お知らせします。先日は、販売禁止の商品を出品をして、皆様に御迷惑を御掛けしまして本当に申し訳ない思います。今後は、ルールブックを良く勉強して皆様に喜んで頂けるように頑張ります。
Show translated