Privacy and terms of service
ココたろう
649 Review
77
Listings
I will do my best to ensure a pleasant transaction, so thank you for your understanding. By purchasing, you agree to the following terms. ★ No smokers or pets in my household. ★ I will prioritize the buyer who purchases first, even if we are in the middle of a conversation. ★ If you need items shipped quickly, please contact me first via comment to discuss. ★ If there is anything unclear from the photos or description, please be sure to ask questions. Please do not purchase if you do not check thoroughly before buying and then complain upon arrival, as it is best for both of us. ★ Please understand that if I determine that your Japanese is not fluent or that we cannot have a pleasant transaction, I may refuse the transaction to avoid trouble. ★ For items with shipping included, the shipping method may be untracked and uninsured, such as standard mail. I cannot be held responsible after shipping, so please understand that you will still be expected to leave a review even if a shipping accident occurs. If you do not agree, please consult me before purchasing about changing the shipping method. ★ I will use recycled materials for packaging. - Books, Magazines --- There may be unidentifiable writing or underlining. Please understand this when purchasing items marked "Slightly dirty or scratched." - Plants ---- These are grown by an amateur as a hobby at home, and the names are as I received them. Please only purchase if you understand the fourth-class mail and plant transactions. As the condition of plants changes daily, please understand that they cannot be delivered in exactly the same condition. For fourth-class mail, I may use recycled materials such as partially opened or washed containers.
Show originalSeller info
I will do my best to ensure a pleasant transaction, so thank you for your understanding. By purchasing, you agree to the following terms. ★ No smokers or pets in my household. ★ I will prioritize the buyer who purchases first, even if we are in the middle of a conversation. ★ If you need items shipped quickly, please contact me first via comment to discuss. ★ If there is anything unclear from the photos or description, please be sure to ask questions. Please do not purchase if you do not check thoroughly before buying and then complain upon arrival, as it is best for both of us. ★ Please understand that if I determine that your Japanese is not fluent or that we cannot have a pleasant transaction, I may refuse the transaction to avoid trouble. ★ For items with shipping included, the shipping method may be untracked and uninsured, such as standard mail. I cannot be held responsible after shipping, so please understand that you will still be expected to leave a review even if a shipping accident occurs. If you do not agree, please consult me before purchasing about changing the shipping method. ★ I will use recycled materials for packaging. - Books, Magazines --- There may be unidentifiable writing or underlining. Please understand this when purchasing items marked "Slightly dirty or scratched." - Plants ---- These are grown by an amateur as a hobby at home, and the names are as I received them. Please only purchase if you understand the fourth-class mail and plant transactions. As the condition of plants changes daily, please understand that they cannot be delivered in exactly the same condition. For fourth-class mail, I may use recycled materials such as partially opened or washed containers.
Seller info
Seller info
気持ち良くお取引できるよう努力しますのでよろしくお願いします。ご購入=下記内容を了承頂いたものといたします。 ★家族に喫煙者なし、ペットなしです ★コメント途中でも、先に購入された方を優先とします ★発送をお急ぎの方はまずコメントにてご相談願います ★写真と説明でわからないことがあれば必ず質問ください。購入前によく確認せず、到着後にクレームをつけられる方はお互いの為に購入しないでください ★日本語が不自由と判断した場合、気持ち良くお取引できないと判断した場合はトラブルを避けるためお取引をお断りしますのでご了承ください ★送料込商品には定形外発送など補償の無い発送方法が含まれます。発送後の責任は負えませんので、発送事故が起きても評価を付けてもらうことになりますことをご了承ください。同意できない場合は発送方法変更を購入前にご相談ください。 ★梱包にはリサイクル資材を使用します -本、雑誌--- 把握しきれていない書き込み、線引きなどがある場合がございますので「やや汚れや傷あり」としたものについてはその点ご了承の上でご購入願います。 -植物---- 素人が趣味で自宅で育てているもので、名前は入手時のものです。第4種郵便および植物の取引にご理解ある方のみでお願いします。植物は日々状態が変化するため、全く同じ状態でお届けできることはないとお考えください。第4種郵便では一部開封、洗浄済容器等のリサイクル資材を利用します。
Show translatedI will do my best to ensure a pleasant transaction, so thank you for your understanding. By purchasing, you agree to the following terms. ★ No smokers or pets in my household. ★ I will prioritize the buyer who purchases first, even if we are in the middle of a conversation. ★ If you need items shipped quickly, please contact me first via comment to discuss. ★ If there is anything unclear from the photos or description, please be sure to ask questions. Please do not purchase if you do not check thoroughly before buying and then complain upon arrival, as it is best for both of us. ★ Please understand that if I determine that your Japanese is not fluent or that we cannot have a pleasant transaction, I may refuse the transaction to avoid trouble. ★ For items with shipping included, the shipping method may be untracked and uninsured, such as standard mail. I cannot be held responsible after shipping, so please understand that you will still be expected to leave a review even if a shipping accident occurs. If you do not agree, please consult me before purchasing about changing the shipping method. ★ I will use recycled materials for packaging. - Books, Magazines --- There may be unidentifiable writing or underlining. Please understand this when purchasing items marked "Slightly dirty or scratched." - Plants ---- These are grown by an amateur as a hobby at home, and the names are as I received them. Please only purchase if you understand the fourth-class mail and plant transactions. As the condition of plants changes daily, please understand that they cannot be delivered in exactly the same condition. For fourth-class mail, I may use recycled materials such as partially opened or washed containers.
Show originalSeller info
I will do my best to ensure a pleasant transaction, so thank you for your understanding. By purchasing, you agree to the following terms. ★ No smokers or pets in my household. ★ I will prioritize the buyer who purchases first, even if we are in the middle of a conversation. ★ If you need items shipped quickly, please contact me first via comment to discuss. ★ If there is anything unclear from the photos or description, please be sure to ask questions. Please do not purchase if you do not check thoroughly before buying and then complain upon arrival, as it is best for both of us. ★ Please understand that if I determine that your Japanese is not fluent or that we cannot have a pleasant transaction, I may refuse the transaction to avoid trouble. ★ For items with shipping included, the shipping method may be untracked and uninsured, such as standard mail. I cannot be held responsible after shipping, so please understand that you will still be expected to leave a review even if a shipping accident occurs. If you do not agree, please consult me before purchasing about changing the shipping method. ★ I will use recycled materials for packaging. - Books, Magazines --- There may be unidentifiable writing or underlining. Please understand this when purchasing items marked "Slightly dirty or scratched." - Plants ---- These are grown by an amateur as a hobby at home, and the names are as I received them. Please only purchase if you understand the fourth-class mail and plant transactions. As the condition of plants changes daily, please understand that they cannot be delivered in exactly the same condition. For fourth-class mail, I may use recycled materials such as partially opened or washed containers.
Seller info
Seller info
気持ち良くお取引できるよう努力しますのでよろしくお願いします。ご購入=下記内容を了承頂いたものといたします。 ★家族に喫煙者なし、ペットなしです ★コメント途中でも、先に購入された方を優先とします ★発送をお急ぎの方はまずコメントにてご相談願います ★写真と説明でわからないことがあれば必ず質問ください。購入前によく確認せず、到着後にクレームをつけられる方はお互いの為に購入しないでください ★日本語が不自由と判断した場合、気持ち良くお取引できないと判断した場合はトラブルを避けるためお取引をお断りしますのでご了承ください ★送料込商品には定形外発送など補償の無い発送方法が含まれます。発送後の責任は負えませんので、発送事故が起きても評価を付けてもらうことになりますことをご了承ください。同意できない場合は発送方法変更を購入前にご相談ください。 ★梱包にはリサイクル資材を使用します -本、雑誌--- 把握しきれていない書き込み、線引きなどがある場合がございますので「やや汚れや傷あり」としたものについてはその点ご了承の上でご購入願います。 -植物---- 素人が趣味で自宅で育てているもので、名前は入手時のものです。第4種郵便および植物の取引にご理解ある方のみでお願いします。植物は日々状態が変化するため、全く同じ状態でお届けできることはないとお考えください。第4種郵便では一部開封、洗浄済容器等のリサイクル資材を利用します。
Show translated