Privacy and terms of service
もちもち@システム値引非通知
1960 Review
126
Listings
Changing things up a bit. I hope we can have a pleasant transaction. The shipping time is set to the longest possible period, but I will ship as soon as preparations are complete. For a while, I will focus on listings and purchase requests that are more business-oriented. System discount requests are not notified, so I cannot respond to them as I don't know which item the request is for. Please understand. Please understand that even new items are pre-owned as they have been handled by others. Also, please note that any name tags on clothing will be cut off or blacked out.
Show originalSeller info
Changing things up a bit. I hope we can have a pleasant transaction. The shipping time is set to the longest possible period, but I will ship as soon as preparations are complete. For a while, I will focus on listings and purchase requests that are more business-oriented. System discount requests are not notified, so I cannot respond to them as I don't know which item the request is for. Please understand. Please understand that even new items are pre-owned as they have been handled by others. Also, please note that any name tags on clothing will be cut off or blacked out.
Seller info
Seller info
少し趣向と傾向を変えて。 楽しくお取引出来れば幸いです。 最長期間の発送設定ですが、準備が出来次第発送致します。 商売寄りの出品や依頼購入にしばらく徹底します。 システム値引申請は非通知の為、申請されてもどの商品に申請が来ているのか分からない為対応出来ません。ご了承下さい。 出品物は新品でも人手を挟んだ中古であることにご理解下さい。また衣類の記名は切るか塗りつぶしをしますのでご了承下さい。
Show translatedChanging things up a bit. I hope we can have a pleasant transaction. The shipping time is set to the longest possible period, but I will ship as soon as preparations are complete. For a while, I will focus on listings and purchase requests that are more business-oriented. System discount requests are not notified, so I cannot respond to them as I don't know which item the request is for. Please understand. Please understand that even new items are pre-owned as they have been handled by others. Also, please note that any name tags on clothing will be cut off or blacked out.
Show originalSeller info
Changing things up a bit. I hope we can have a pleasant transaction. The shipping time is set to the longest possible period, but I will ship as soon as preparations are complete. For a while, I will focus on listings and purchase requests that are more business-oriented. System discount requests are not notified, so I cannot respond to them as I don't know which item the request is for. Please understand. Please understand that even new items are pre-owned as they have been handled by others. Also, please note that any name tags on clothing will be cut off or blacked out.
Seller info
Seller info
少し趣向と傾向を変えて。 楽しくお取引出来れば幸いです。 最長期間の発送設定ですが、準備が出来次第発送致します。 商売寄りの出品や依頼購入にしばらく徹底します。 システム値引申請は非通知の為、申請されてもどの商品に申請が来ているのか分からない為対応出来ません。ご了承下さい。 出品物は新品でも人手を挟んだ中古であることにご理解下さい。また衣類の記名は切るか塗りつぶしをしますのでご了承下さい。
Show translated