Privacy and terms of service
カネゴン
5/5
1108 Reviews
490
Listings
Thank you for viewing. I'm decluttering and selling unwanted items. I also sell handmade items. I list items in my spare time. I will respond quickly, but due to work, shipping will be on weekends. Immediate purchase is possible. Shipping will be done using the most affordable method. If the shipping method is changed, the shipping cost will be higher. Please ask if you have any questions. I've disposed of a lot of items as my inventory increased. There may be some items I forgot to delete, so please forgive me.
Show originalSeller info
Thank you for viewing. I'm decluttering and selling unwanted items. I also sell handmade items. I list items in my spare time. I will respond quickly, but due to work, shipping will be on weekends. Immediate purchase is possible. Shipping will be done using the most affordable method. If the shipping method is changed, the shipping cost will be higher. Please ask if you have any questions. I've disposed of a lot of items as my inventory increased. There may be some items I forgot to delete, so please forgive me.
Seller info
Seller info
御覧頂きありがとうございます。 断捨離中。不要品を出しています。 また、ハンドメイドも出品してます。 仕事の合間に出品してます。 迅速な対応をしますが仕事のため、送付は週末になる予定です。即決可能です。 送付方法は、送料がお安価な方法に致します。送付方法の変更場合、送料分高くなります。 不明な点がありましたら質問してください。 品物の在庫が増えて、だいぶ、処分しました。もしかしたら、削除忘れの品物がまだ、あるかもしれませんので、御容赦ください。
Show translatedThank you for viewing. I'm decluttering and selling unwanted items. I also sell handmade items. I list items in my spare time. I will respond quickly, but due to work, shipping will be on weekends. Immediate purchase is possible. Shipping will be done using the most affordable method. If the shipping method is changed, the shipping cost will be higher. Please ask if you have any questions. I've disposed of a lot of items as my inventory increased. There may be some items I forgot to delete, so please forgive me.
Show originalSeller info
Thank you for viewing. I'm decluttering and selling unwanted items. I also sell handmade items. I list items in my spare time. I will respond quickly, but due to work, shipping will be on weekends. Immediate purchase is possible. Shipping will be done using the most affordable method. If the shipping method is changed, the shipping cost will be higher. Please ask if you have any questions. I've disposed of a lot of items as my inventory increased. There may be some items I forgot to delete, so please forgive me.
Seller info
Seller info
御覧頂きありがとうございます。 断捨離中。不要品を出しています。 また、ハンドメイドも出品してます。 仕事の合間に出品してます。 迅速な対応をしますが仕事のため、送付は週末になる予定です。即決可能です。 送付方法は、送料がお安価な方法に致します。送付方法の変更場合、送料分高くなります。 不明な点がありましたら質問してください。 品物の在庫が増えて、だいぶ、処分しました。もしかしたら、削除忘れの品物がまだ、あるかもしれませんので、御容赦ください。
Show translated