Privacy and terms of service
オシドリ夫婦
1577 Review
193
Listings
Thank you for choosing from among many options. I'm doing some home gardening. I'd also like to start offering delicious, organically grown, pesticide-free vegetables. That's my ambition for this year. Most items have been stored for a while, so please consider them as used when purchasing (even unopened items may have some brown spots on the inside). I apologize if I missed anything, especially unopened items. m(_ _)m I appreciate your understanding and look forward to your purchase. I will ship using simple packaging. Please cooperate to reduce waste. Also, due to size constraints, I may change the shipping carrier from Yamato to the post office (or vice versa). Both offer anonymous shipping, but the post office may have slower delivery times. Please be aware of this. I'm working hard with my daughter's help. Thank you!
Show originalSeller info
Thank you for choosing from among many options. I'm doing some home gardening. I'd also like to start offering delicious, organically grown, pesticide-free vegetables. That's my ambition for this year. Most items have been stored for a while, so please consider them as used when purchasing (even unopened items may have some brown spots on the inside). I apologize if I missed anything, especially unopened items. m(_ _)m I appreciate your understanding and look forward to your purchase. I will ship using simple packaging. Please cooperate to reduce waste. Also, due to size constraints, I may change the shipping carrier from Yamato to the post office (or vice versa). Both offer anonymous shipping, but the post office may have slower delivery times. Please be aware of this. I'm working hard with my daughter's help. Thank you!
Seller info
Seller info
数あるなかお選び頂きありがとうございます 家庭菜園をしてます 有機栽培無農薬の美味しい野菜も試しに出していきたいです 今年の野望です ほとんどが保管期間があるため中古品と思って購入して頂けますと幸いです。(未開封のものですと内側に茶シミがあることがあります。) 未開封や見落としがありましたらごめんなさいm(_ _)m ご了承頂ける方に購入よろしくお願いいたします 包装は簡易包装にて発送します。ゴミを減らすためご協力下さい。 またサイズの関係でヤマトさんから郵便局に変更します(逆もあり) どちらも匿名配送ですが郵便局のほうが配達が遅いです。ご了承ください 娘に手伝って貰いながら頑張っています。 宜しくお願い致します!
Show translatedThank you for choosing from among many options. I'm doing some home gardening. I'd also like to start offering delicious, organically grown, pesticide-free vegetables. That's my ambition for this year. Most items have been stored for a while, so please consider them as used when purchasing (even unopened items may have some brown spots on the inside). I apologize if I missed anything, especially unopened items. m(_ _)m I appreciate your understanding and look forward to your purchase. I will ship using simple packaging. Please cooperate to reduce waste. Also, due to size constraints, I may change the shipping carrier from Yamato to the post office (or vice versa). Both offer anonymous shipping, but the post office may have slower delivery times. Please be aware of this. I'm working hard with my daughter's help. Thank you!
Show originalSeller info
Thank you for choosing from among many options. I'm doing some home gardening. I'd also like to start offering delicious, organically grown, pesticide-free vegetables. That's my ambition for this year. Most items have been stored for a while, so please consider them as used when purchasing (even unopened items may have some brown spots on the inside). I apologize if I missed anything, especially unopened items. m(_ _)m I appreciate your understanding and look forward to your purchase. I will ship using simple packaging. Please cooperate to reduce waste. Also, due to size constraints, I may change the shipping carrier from Yamato to the post office (or vice versa). Both offer anonymous shipping, but the post office may have slower delivery times. Please be aware of this. I'm working hard with my daughter's help. Thank you!
Seller info
Seller info
数あるなかお選び頂きありがとうございます 家庭菜園をしてます 有機栽培無農薬の美味しい野菜も試しに出していきたいです 今年の野望です ほとんどが保管期間があるため中古品と思って購入して頂けますと幸いです。(未開封のものですと内側に茶シミがあることがあります。) 未開封や見落としがありましたらごめんなさいm(_ _)m ご了承頂ける方に購入よろしくお願いいたします 包装は簡易包装にて発送します。ゴミを減らすためご協力下さい。 またサイズの関係でヤマトさんから郵便局に変更します(逆もあり) どちらも匿名配送ですが郵便局のほうが配達が遅いです。ご了承ください 娘に手伝って貰いながら頑張っています。 宜しくお願い致します!
Show translated