Privacy and terms of service
FF
53 Review
39
Listings
◉To everyone, thank you for your continued support.◉ I apologize for bringing this up for personal reasons, but since around February of Reiwa 8 (2026), my health has not been good, and there is a possibility of disruptions during transactions (such as delays in shipping arrangements). I sincerely apologize, and would be grateful if you would agree to proceed with transactions with this understanding. ▷▷(If there are no issues, I will arrange for shipping within "2-3 days" as indicated on the product page)◁◁ ★★★Even if we are in the middle of transaction negotiations, there may be cases where "immediate purchases" will be prioritized (or will have to be prioritized), so please understand.★★★
Show originalSeller info
◉To everyone, thank you for your continued support.◉ I apologize for bringing this up for personal reasons, but since around February of Reiwa 8 (2026), my health has not been good, and there is a possibility of disruptions during transactions (such as delays in shipping arrangements). I sincerely apologize, and would be grateful if you would agree to proceed with transactions with this understanding. ▷▷(If there are no issues, I will arrange for shipping within "2-3 days" as indicated on the product page)◁◁ ★★★Even if we are in the middle of transaction negotiations, there may be cases where "immediate purchases" will be prioritized (or will have to be prioritized), so please understand.★★★
Seller info
Seller info
◉皆様、お世話になっております。◉ 私事で誠に恐縮ですが、令和8年2月頃より、体調が思わしくなく、お取引"中"に支障→(発送手配の遅れ等、)が出る→"可能性"←が御座います。誠に申し訳御座いませんが、ご了承の上でのお取引とさせて頂きましたら幸いで御座います。 ▷▷(問題なければ、商品ページの表記のとうり「2〜3日で発送」手配致します)◁◁ ★★★お取引交渉中でありましても、「即購入」の方を優先となる(なってしまう)場合もございますので、ご了承をお願い致します。★★★
Show translated◉To everyone, thank you for your continued support.◉ I apologize for bringing this up for personal reasons, but since around February of Reiwa 8 (2026), my health has not been good, and there is a possibility of disruptions during transactions (such as delays in shipping arrangements). I sincerely apologize, and would be grateful if you would agree to proceed with transactions with this understanding. ▷▷(If there are no issues, I will arrange for shipping within "2-3 days" as indicated on the product page)◁◁ ★★★Even if we are in the middle of transaction negotiations, there may be cases where "immediate purchases" will be prioritized (or will have to be prioritized), so please understand.★★★
Show originalSeller info
◉To everyone, thank you for your continued support.◉ I apologize for bringing this up for personal reasons, but since around February of Reiwa 8 (2026), my health has not been good, and there is a possibility of disruptions during transactions (such as delays in shipping arrangements). I sincerely apologize, and would be grateful if you would agree to proceed with transactions with this understanding. ▷▷(If there are no issues, I will arrange for shipping within "2-3 days" as indicated on the product page)◁◁ ★★★Even if we are in the middle of transaction negotiations, there may be cases where "immediate purchases" will be prioritized (or will have to be prioritized), so please understand.★★★
Seller info
Seller info
◉皆様、お世話になっております。◉ 私事で誠に恐縮ですが、令和8年2月頃より、体調が思わしくなく、お取引"中"に支障→(発送手配の遅れ等、)が出る→"可能性"←が御座います。誠に申し訳御座いませんが、ご了承の上でのお取引とさせて頂きましたら幸いで御座います。 ▷▷(問題なければ、商品ページの表記のとうり「2〜3日で発送」手配致します)◁◁ ★★★お取引交渉中でありましても、「即購入」の方を優先となる(なってしまう)場合もございますので、ご了承をお願い致します。★★★
Show translated