Privacy and terms of service
さり
18 Review
9
Listings
Nice to meet you, thank you for looking. This will be a bit long, but for a smooth transaction, please take the time to read the entire text. Mainly selling miscellaneous goods, anime merchandise, etc. I strive to provide polite and prompt service. I would be grateful if you would consider my items. Please understand that depending on the time of day, it may take some time to respond to your questions. - When I am the buyer - I generally purchase immediately, but if there are other transactions, I will promptly complete the payment procedures. Also, if there are any defects or damage to the purchased item, I may contact you. - When I am the seller - I plan to ship within one week from the date payment is confirmed, but there may be delays due to work or other reasons. Please be sure to check the product description and profile. Please note that I will not accept requests for shipping if you have not checked the above. (If you have confirmed in advance through questions before purchasing, I will respond promptly.) - Refunds and Returns - Unless the fault is mine, I cannot accept complaints, refunds, or returns. I pack items carefully before shipping, so the same applies in case of damage due to handling by the shipping company.
Show originalSeller info
Nice to meet you, thank you for looking. This will be a bit long, but for a smooth transaction, please take the time to read the entire text. Mainly selling miscellaneous goods, anime merchandise, etc. I strive to provide polite and prompt service. I would be grateful if you would consider my items. Please understand that depending on the time of day, it may take some time to respond to your questions. - When I am the buyer - I generally purchase immediately, but if there are other transactions, I will promptly complete the payment procedures. Also, if there are any defects or damage to the purchased item, I may contact you. - When I am the seller - I plan to ship within one week from the date payment is confirmed, but there may be delays due to work or other reasons. Please be sure to check the product description and profile. Please note that I will not accept requests for shipping if you have not checked the above. (If you have confirmed in advance through questions before purchasing, I will respond promptly.) - Refunds and Returns - Unless the fault is mine, I cannot accept complaints, refunds, or returns. I pack items carefully before shipping, so the same applies in case of damage due to handling by the shipping company.
Seller info
Seller info
はじめまして、この度はご覧頂きありがとうございます。長くなりますが良いお取引の為お手数ですが、全文ご確認頂きますようお願い致します。 主に雑貨やアニメ等のグッズ中心に出品 丁寧かつ迅速な対応を心掛けております。 ご検討頂ければ幸いです。 質問等は時間帯によりお時間がかかる場合がございますので、ご了承ください。 -当方が購入者の場合- 基本的には即時購入ですが、別途取引等があった際は速やかに入金手続きをさせて頂きます。 また購入した品物に不良品や破損などがあった場合はご連絡させて頂くことがあります。 -当方が出品者の場合- 入金が確認できた日を含め1週間以内の発送を予定しておりますが、仕事の都合等で遅れる場合があります。商品説明及びプロフィール欄に記載しておりますので必ずご確認ください。 上記を確認していない場合の発送の催促は受け付けませんのでご注意ください。(購入前事前に質問等で確認している場合は即時対応させて頂きます) -返金・返品について- こちらが有責でない限りクレームや返金、返品対応は致しかねます。厳重に梱包した上で発送する為、配送業者の扱いにより破損した場合も同様です。
Show translatedNice to meet you, thank you for looking. This will be a bit long, but for a smooth transaction, please take the time to read the entire text. Mainly selling miscellaneous goods, anime merchandise, etc. I strive to provide polite and prompt service. I would be grateful if you would consider my items. Please understand that depending on the time of day, it may take some time to respond to your questions. - When I am the buyer - I generally purchase immediately, but if there are other transactions, I will promptly complete the payment procedures. Also, if there are any defects or damage to the purchased item, I may contact you. - When I am the seller - I plan to ship within one week from the date payment is confirmed, but there may be delays due to work or other reasons. Please be sure to check the product description and profile. Please note that I will not accept requests for shipping if you have not checked the above. (If you have confirmed in advance through questions before purchasing, I will respond promptly.) - Refunds and Returns - Unless the fault is mine, I cannot accept complaints, refunds, or returns. I pack items carefully before shipping, so the same applies in case of damage due to handling by the shipping company.
Show originalSeller info
Nice to meet you, thank you for looking. This will be a bit long, but for a smooth transaction, please take the time to read the entire text. Mainly selling miscellaneous goods, anime merchandise, etc. I strive to provide polite and prompt service. I would be grateful if you would consider my items. Please understand that depending on the time of day, it may take some time to respond to your questions. - When I am the buyer - I generally purchase immediately, but if there are other transactions, I will promptly complete the payment procedures. Also, if there are any defects or damage to the purchased item, I may contact you. - When I am the seller - I plan to ship within one week from the date payment is confirmed, but there may be delays due to work or other reasons. Please be sure to check the product description and profile. Please note that I will not accept requests for shipping if you have not checked the above. (If you have confirmed in advance through questions before purchasing, I will respond promptly.) - Refunds and Returns - Unless the fault is mine, I cannot accept complaints, refunds, or returns. I pack items carefully before shipping, so the same applies in case of damage due to handling by the shipping company.
Seller info
Seller info
はじめまして、この度はご覧頂きありがとうございます。長くなりますが良いお取引の為お手数ですが、全文ご確認頂きますようお願い致します。 主に雑貨やアニメ等のグッズ中心に出品 丁寧かつ迅速な対応を心掛けております。 ご検討頂ければ幸いです。 質問等は時間帯によりお時間がかかる場合がございますので、ご了承ください。 -当方が購入者の場合- 基本的には即時購入ですが、別途取引等があった際は速やかに入金手続きをさせて頂きます。 また購入した品物に不良品や破損などがあった場合はご連絡させて頂くことがあります。 -当方が出品者の場合- 入金が確認できた日を含め1週間以内の発送を予定しておりますが、仕事の都合等で遅れる場合があります。商品説明及びプロフィール欄に記載しておりますので必ずご確認ください。 上記を確認していない場合の発送の催促は受け付けませんのでご注意ください。(購入前事前に質問等で確認している場合は即時対応させて頂きます) -返金・返品について- こちらが有責でない限りクレームや返金、返品対応は致しかねます。厳重に梱包した上で発送する為、配送業者の扱いにより破損した場合も同様です。
Show translated