Privacy and terms of service
マメタ
304 Review
58
Listings
Thank you for looking. I strive to ensure a pleasant transaction for both of us. Thank you for your understanding. Please note that I often use recycled packaging materials. I would appreciate your understanding. Addendum * A request when purchasing. (Important) Thank you for considering purchasing. I describe the product honestly and as it is. If you have any concerns, doubts, or questions before purchasing, please feel free to ask in the comments. I will answer to the best of my ability. I hope we can reach an agreement before proceeding with the transaction. I will pack the item as carefully as possible (within reason), but in the unlikely event of any problems during shipping or delivery (damage, tears, leaks, etc.), please contact me before leaving a review so we can consult with the platform. Although we are connected without seeing each other, I hope we can have a transaction that makes both of us smile. Thank you for your cooperation.
Show originalSeller info
Thank you for looking. I strive to ensure a pleasant transaction for both of us. Thank you for your understanding. Please note that I often use recycled packaging materials. I would appreciate your understanding. Addendum * A request when purchasing. (Important) Thank you for considering purchasing. I describe the product honestly and as it is. If you have any concerns, doubts, or questions before purchasing, please feel free to ask in the comments. I will answer to the best of my ability. I hope we can reach an agreement before proceeding with the transaction. I will pack the item as carefully as possible (within reason), but in the unlikely event of any problems during shipping or delivery (damage, tears, leaks, etc.), please contact me before leaving a review so we can consult with the platform. Although we are connected without seeing each other, I hope we can have a transaction that makes both of us smile. Thank you for your cooperation.
Seller info
Seller info
ご覧いただきありがとうございます。 お互い気持ちの良いお取引ができるよう心がけています。 よろしくお願いします。 梱包の際、リサイクル梱包材を使用する事が多々ございます。ご了承くだされば幸いです。 追記 ※ご購入される際のお願いです。(重要) ご購入をご検討頂きありがとうございます。 商品説明等は正直にありのままを記載しています。 購入前に不安、疑問、質問等ある時は、お気軽にコメントでご質問お願いします。 わかる範囲でご回答させていただきます。 お互いに納得の上、お取引できればと思っております。 梱包は出来る限りしっかりと行いますが(常識の範囲内)、万が一、輸送中及び配送中の不具合(破損、破れ、漏れ諸々)等あった場合は、評価前にご一報頂き事務局の方へご相談していただきたいです。 顔の見えない繋がりですが、お互いに笑顔になれる取り引きが出来れば幸いです。 宜しくお願い致します。
Show translatedThank you for looking. I strive to ensure a pleasant transaction for both of us. Thank you for your understanding. Please note that I often use recycled packaging materials. I would appreciate your understanding. Addendum * A request when purchasing. (Important) Thank you for considering purchasing. I describe the product honestly and as it is. If you have any concerns, doubts, or questions before purchasing, please feel free to ask in the comments. I will answer to the best of my ability. I hope we can reach an agreement before proceeding with the transaction. I will pack the item as carefully as possible (within reason), but in the unlikely event of any problems during shipping or delivery (damage, tears, leaks, etc.), please contact me before leaving a review so we can consult with the platform. Although we are connected without seeing each other, I hope we can have a transaction that makes both of us smile. Thank you for your cooperation.
Show originalSeller info
Thank you for looking. I strive to ensure a pleasant transaction for both of us. Thank you for your understanding. Please note that I often use recycled packaging materials. I would appreciate your understanding. Addendum * A request when purchasing. (Important) Thank you for considering purchasing. I describe the product honestly and as it is. If you have any concerns, doubts, or questions before purchasing, please feel free to ask in the comments. I will answer to the best of my ability. I hope we can reach an agreement before proceeding with the transaction. I will pack the item as carefully as possible (within reason), but in the unlikely event of any problems during shipping or delivery (damage, tears, leaks, etc.), please contact me before leaving a review so we can consult with the platform. Although we are connected without seeing each other, I hope we can have a transaction that makes both of us smile. Thank you for your cooperation.
Seller info
Seller info
ご覧いただきありがとうございます。 お互い気持ちの良いお取引ができるよう心がけています。 よろしくお願いします。 梱包の際、リサイクル梱包材を使用する事が多々ございます。ご了承くだされば幸いです。 追記 ※ご購入される際のお願いです。(重要) ご購入をご検討頂きありがとうございます。 商品説明等は正直にありのままを記載しています。 購入前に不安、疑問、質問等ある時は、お気軽にコメントでご質問お願いします。 わかる範囲でご回答させていただきます。 お互いに納得の上、お取引できればと思っております。 梱包は出来る限りしっかりと行いますが(常識の範囲内)、万が一、輸送中及び配送中の不具合(破損、破れ、漏れ諸々)等あった場合は、評価前にご一報頂き事務局の方へご相談していただきたいです。 顔の見えない繋がりですが、お互いに笑顔になれる取り引きが出来れば幸いです。 宜しくお願い致します。
Show translated