Privacy and terms of service
フラペ
355 Review
54
Listings
I carefully package and ship items as quickly as possible. However, since I work weekdays, there may be a slight delay if you purchase on a weekday. I would appreciate your understanding before making a purchase. Also, even if we are communicating in the comments, I will give priority to the person who purchases first. Thank you for your understanding. I hope we can have a pleasant transaction. Thank you.
Show originalSeller info
I carefully package and ship items as quickly as possible. However, since I work weekdays, there may be a slight delay if you purchase on a weekday. I would appreciate your understanding before making a purchase. Also, even if we are communicating in the comments, I will give priority to the person who purchases first. Thank you for your understanding. I hope we can have a pleasant transaction. Thank you.
Seller info
Seller info
丁寧な梱包、早めの発送を心掛けております。 ただ平日勤務なので平日に購入していただいた場合 少しお時間いただく可能性があります。 ご理解いただいた上でご購入をお願いしたいです。 またコメントでやり取りしていても 先に購入していただいた方に お譲りしたいと思っておりますので ご承知おきください。 気持ちの良いお取引ができればと思います。 よろしくお願いいたします。
Show translatedI carefully package and ship items as quickly as possible. However, since I work weekdays, there may be a slight delay if you purchase on a weekday. I would appreciate your understanding before making a purchase. Also, even if we are communicating in the comments, I will give priority to the person who purchases first. Thank you for your understanding. I hope we can have a pleasant transaction. Thank you.
Show originalSeller info
I carefully package and ship items as quickly as possible. However, since I work weekdays, there may be a slight delay if you purchase on a weekday. I would appreciate your understanding before making a purchase. Also, even if we are communicating in the comments, I will give priority to the person who purchases first. Thank you for your understanding. I hope we can have a pleasant transaction. Thank you.
Seller info
Seller info
丁寧な梱包、早めの発送を心掛けております。 ただ平日勤務なので平日に購入していただいた場合 少しお時間いただく可能性があります。 ご理解いただいた上でご購入をお願いしたいです。 またコメントでやり取りしていても 先に購入していただいた方に お譲りしたいと思っておりますので ご承知おきください。 気持ちの良いお取引ができればと思います。 よろしくお願いいたします。
Show translated