Privacy and terms of service
ちゃりんこちゃん
73 Review
3
Listings
I will do my best to respond promptly, but since I have a job, I may keep you waiting for replies to comments. I will conduct transactions with sincerity towards those who contact me. Thank you for your understanding. ◎I inspect items as thoroughly as possible, but as an amateur, I may overlook something. ◎Please forgive any slight errors in measurements. ◎Please feel free to ask any questions in the comments. ◎I will prioritize immediate purchases. Thank you for reading!
Show originalSeller info
I will do my best to respond promptly, but since I have a job, I may keep you waiting for replies to comments. I will conduct transactions with sincerity towards those who contact me. Thank you for your understanding. ◎I inspect items as thoroughly as possible, but as an amateur, I may overlook something. ◎Please forgive any slight errors in measurements. ◎Please feel free to ask any questions in the comments. ◎I will prioritize immediate purchases. Thank you for reading!
Seller info
Seller info
なるべく迅速な対応を心がけていますが、仕事をしているのでコメントへのお返事などお待たせしてしまうこともあるかもしれません。 お声かけ頂いた方へは誠意を持ってお取引きさせて頂きます。 よろしくお願いします。 ◎検品は出来る限りしておりますが、素人ですので見落としがあるかもしれません。 ◎採寸についても多少の誤差はご容赦ください。 ◎ご質問があれば遠慮なくコメントへお寄せください。 ◎即決購入を優先させて頂きます。 お読み頂きありがとうございます!
Show translatedI will do my best to respond promptly, but since I have a job, I may keep you waiting for replies to comments. I will conduct transactions with sincerity towards those who contact me. Thank you for your understanding. ◎I inspect items as thoroughly as possible, but as an amateur, I may overlook something. ◎Please forgive any slight errors in measurements. ◎Please feel free to ask any questions in the comments. ◎I will prioritize immediate purchases. Thank you for reading!
Show originalSeller info
I will do my best to respond promptly, but since I have a job, I may keep you waiting for replies to comments. I will conduct transactions with sincerity towards those who contact me. Thank you for your understanding. ◎I inspect items as thoroughly as possible, but as an amateur, I may overlook something. ◎Please forgive any slight errors in measurements. ◎Please feel free to ask any questions in the comments. ◎I will prioritize immediate purchases. Thank you for reading!
Seller info
Seller info
なるべく迅速な対応を心がけていますが、仕事をしているのでコメントへのお返事などお待たせしてしまうこともあるかもしれません。 お声かけ頂いた方へは誠意を持ってお取引きさせて頂きます。 よろしくお願いします。 ◎検品は出来る限りしておりますが、素人ですので見落としがあるかもしれません。 ◎採寸についても多少の誤差はご容赦ください。 ◎ご質問があれば遠慮なくコメントへお寄せください。 ◎即決購入を優先させて頂きます。 お読み頂きありがとうございます!
Show translated