Privacy and terms of service
AA
816 Review
134
Listings
Shipping is unavailable from the 26th of each month to around the 7th of the following month. Thank you for your understanding. I greatly appreciate your comments, but there are too many unnecessary comments, so please cooperate as follows: Please note that I will not respond to comments with template-based price negotiations. Buyer: Can I buy this? I am selling this for you to buy, so you can purchase it without saying anything. I like the surprise of, "Oh, it sold!" Buyer: Can you lower the price? Seller: Yes, I can. Buyer: How much will it be? Seller: ○○○ yen. Frankly, it's a waste of time. Please state your desired price directly. I will respond with whether or not I can meet your offer. I will not respond to copy-and-paste comments without a price offer. Buyer: I want to offer 10,000 yen. Seller: I'm sorry, that's not possible. Buyer: Well, how about 12,000 yen? Please offer 12,000 yen from the start. It's a matter of perception, and I may not be able to accept offers that I otherwise would. Please do not negotiate if you cannot respond with a decision after the negotiation. Please refrain from offering half price or less right away. I have a fragile heart, and it will be broken. I won't respond because it's troublesome. Please negotiate within reasonable limits. Buyer: Please sell it to me for ○○○ yen because it's a gift. The reason for purchase is unnecessary. I will not consider it based on the reason. Buyer: It was sold for ○○○ yen somewhere else. Please purchase it there. Buyer: Please create a reserved listing for me. I will not create reserved listings because they are a source of trouble. It's first-come, first-served, regardless of whether you are in the middle of negotiations or after them. I will do business with the person who purchases the item. Please do not purchase if you cannot confirm receipt. I have absolute confidence in my packaging. However, there may be damage due to unforeseen accidents. Please rest assured that I will take responsibility and handle it until the end. I have written a lot, but thank you for your cooperation.
Show originalSeller info
Shipping is unavailable from the 26th of each month to around the 7th of the following month. Thank you for your understanding. I greatly appreciate your comments, but there are too many unnecessary comments, so please cooperate as follows: Please note that I will not respond to comments with template-based price negotiations. Buyer: Can I buy this? I am selling this for you to buy, so you can purchase it without saying anything. I like the surprise of, "Oh, it sold!" Buyer: Can you lower the price? Seller: Yes, I can. Buyer: How much will it be? Seller: ○○○ yen. Frankly, it's a waste of time. Please state your desired price directly. I will respond with whether or not I can meet your offer. I will not respond to copy-and-paste comments without a price offer. Buyer: I want to offer 10,000 yen. Seller: I'm sorry, that's not possible. Buyer: Well, how about 12,000 yen? Please offer 12,000 yen from the start. It's a matter of perception, and I may not be able to accept offers that I otherwise would. Please do not negotiate if you cannot respond with a decision after the negotiation. Please refrain from offering half price or less right away. I have a fragile heart, and it will be broken. I won't respond because it's troublesome. Please negotiate within reasonable limits. Buyer: Please sell it to me for ○○○ yen because it's a gift. The reason for purchase is unnecessary. I will not consider it based on the reason. Buyer: It was sold for ○○○ yen somewhere else. Please purchase it there. Buyer: Please create a reserved listing for me. I will not create reserved listings because they are a source of trouble. It's first-come, first-served, regardless of whether you are in the middle of negotiations or after them. I will do business with the person who purchases the item. Please do not purchase if you cannot confirm receipt. I have absolute confidence in my packaging. However, there may be damage due to unforeseen accidents. Please rest assured that I will take responsibility and handle it until the end. I have written a lot, but thank you for your cooperation.
Seller info
Seller info
毎月26日から翌7日ごろまで発送できません。ご了承願います。 コメントをいただくのは大変ありがたいのですが、いつまでも無駄なコメントが多いので下記のようにご協力をお願い致します。 テンプレの値引き交渉のコメントには返答しませんのでご了承下さい。 購入者様:購入してもいいですか? 購入していただくために出品していますので何も言わずに購入していただいて結構です。 その方が、あっ、売れた❗というサプライズ感があって嬉しいです。 購:お値引きできますか? 出:できます。 購:おいくらになりますか? 出:○○○円です。 はっきり言って時間の無駄です。単刀直入に希望金額をお知らせ下さい。それに対して出来る出来ない、希望額を返答します。 金額提示のないコピペ的なコメントには返答しません。 購:10000円希望 出:すみません、無理です。 購:じゃあ、12000円は? 初めから12000円をご提示下さい。気の問題ですので、出来るものも出来なくなります。 交渉後に買う買わないの返事ができない人は交渉しないで下さい。 いきなり半額や半額以下のご提示はご遠慮下さい。当方、ガラスハートですので心が折れます。面倒なので返事しません。常識の範囲内での交渉をお願い致します。 購:プレゼントなので○○○円でお願いします。 購入理由は不要です。理由によって考慮はしません。 購:どこそこは○○○円で売ってました。 どうぞそちらで購入して下さい。 購:専用出品をお願いします。 トラブルの元ですので専用出品はしません。 交渉中、交渉後であっても早い者勝ちです。購入された方とお取引します。 受け取り連絡ができない人は購入しないで下さい。 当方、梱包には絶対の自信を持っています。それでも不慮の事故により破損する事があります。最後まで責任を持って対応致しますのでご安心下さい。 長々と書きましたが、ご協力のほどどうぞ宜しくお願い致します。
Show translatedShipping is unavailable from the 26th of each month to around the 7th of the following month. Thank you for your understanding. I greatly appreciate your comments, but there are too many unnecessary comments, so please cooperate as follows: Please note that I will not respond to comments with template-based price negotiations. Buyer: Can I buy this? I am selling this for you to buy, so you can purchase it without saying anything. I like the surprise of, "Oh, it sold!" Buyer: Can you lower the price? Seller: Yes, I can. Buyer: How much will it be? Seller: ○○○ yen. Frankly, it's a waste of time. Please state your desired price directly. I will respond with whether or not I can meet your offer. I will not respond to copy-and-paste comments without a price offer. Buyer: I want to offer 10,000 yen. Seller: I'm sorry, that's not possible. Buyer: Well, how about 12,000 yen? Please offer 12,000 yen from the start. It's a matter of perception, and I may not be able to accept offers that I otherwise would. Please do not negotiate if you cannot respond with a decision after the negotiation. Please refrain from offering half price or less right away. I have a fragile heart, and it will be broken. I won't respond because it's troublesome. Please negotiate within reasonable limits. Buyer: Please sell it to me for ○○○ yen because it's a gift. The reason for purchase is unnecessary. I will not consider it based on the reason. Buyer: It was sold for ○○○ yen somewhere else. Please purchase it there. Buyer: Please create a reserved listing for me. I will not create reserved listings because they are a source of trouble. It's first-come, first-served, regardless of whether you are in the middle of negotiations or after them. I will do business with the person who purchases the item. Please do not purchase if you cannot confirm receipt. I have absolute confidence in my packaging. However, there may be damage due to unforeseen accidents. Please rest assured that I will take responsibility and handle it until the end. I have written a lot, but thank you for your cooperation.
Show originalSeller info
Shipping is unavailable from the 26th of each month to around the 7th of the following month. Thank you for your understanding. I greatly appreciate your comments, but there are too many unnecessary comments, so please cooperate as follows: Please note that I will not respond to comments with template-based price negotiations. Buyer: Can I buy this? I am selling this for you to buy, so you can purchase it without saying anything. I like the surprise of, "Oh, it sold!" Buyer: Can you lower the price? Seller: Yes, I can. Buyer: How much will it be? Seller: ○○○ yen. Frankly, it's a waste of time. Please state your desired price directly. I will respond with whether or not I can meet your offer. I will not respond to copy-and-paste comments without a price offer. Buyer: I want to offer 10,000 yen. Seller: I'm sorry, that's not possible. Buyer: Well, how about 12,000 yen? Please offer 12,000 yen from the start. It's a matter of perception, and I may not be able to accept offers that I otherwise would. Please do not negotiate if you cannot respond with a decision after the negotiation. Please refrain from offering half price or less right away. I have a fragile heart, and it will be broken. I won't respond because it's troublesome. Please negotiate within reasonable limits. Buyer: Please sell it to me for ○○○ yen because it's a gift. The reason for purchase is unnecessary. I will not consider it based on the reason. Buyer: It was sold for ○○○ yen somewhere else. Please purchase it there. Buyer: Please create a reserved listing for me. I will not create reserved listings because they are a source of trouble. It's first-come, first-served, regardless of whether you are in the middle of negotiations or after them. I will do business with the person who purchases the item. Please do not purchase if you cannot confirm receipt. I have absolute confidence in my packaging. However, there may be damage due to unforeseen accidents. Please rest assured that I will take responsibility and handle it until the end. I have written a lot, but thank you for your cooperation.
Seller info
Seller info
毎月26日から翌7日ごろまで発送できません。ご了承願います。 コメントをいただくのは大変ありがたいのですが、いつまでも無駄なコメントが多いので下記のようにご協力をお願い致します。 テンプレの値引き交渉のコメントには返答しませんのでご了承下さい。 購入者様:購入してもいいですか? 購入していただくために出品していますので何も言わずに購入していただいて結構です。 その方が、あっ、売れた❗というサプライズ感があって嬉しいです。 購:お値引きできますか? 出:できます。 購:おいくらになりますか? 出:○○○円です。 はっきり言って時間の無駄です。単刀直入に希望金額をお知らせ下さい。それに対して出来る出来ない、希望額を返答します。 金額提示のないコピペ的なコメントには返答しません。 購:10000円希望 出:すみません、無理です。 購:じゃあ、12000円は? 初めから12000円をご提示下さい。気の問題ですので、出来るものも出来なくなります。 交渉後に買う買わないの返事ができない人は交渉しないで下さい。 いきなり半額や半額以下のご提示はご遠慮下さい。当方、ガラスハートですので心が折れます。面倒なので返事しません。常識の範囲内での交渉をお願い致します。 購:プレゼントなので○○○円でお願いします。 購入理由は不要です。理由によって考慮はしません。 購:どこそこは○○○円で売ってました。 どうぞそちらで購入して下さい。 購:専用出品をお願いします。 トラブルの元ですので専用出品はしません。 交渉中、交渉後であっても早い者勝ちです。購入された方とお取引します。 受け取り連絡ができない人は購入しないで下さい。 当方、梱包には絶対の自信を持っています。それでも不慮の事故により破損する事があります。最後まで責任を持って対応致しますのでご安心下さい。 長々と書きましたが、ご協力のほどどうぞ宜しくお願い致します。
Show translated