Privacy and terms of service
雫
396 Review
111
Listings
Hello☆ I may have some shortcomings, but I hope to have a pleasant transaction with you until the end (*^^*) Thank you! I inspect items carefully, but I apologize if I happen to miss anything small. Regarding packaging, items will be folded for shipping. Thank you for your understanding m(_ _)m I hope to have a good relationship with everyone... ★彡
Show originalSeller info
Hello☆ I may have some shortcomings, but I hope to have a pleasant transaction with you until the end (*^^*) Thank you! I inspect items carefully, but I apologize if I happen to miss anything small. Regarding packaging, items will be folded for shipping. Thank you for your understanding m(_ _)m I hope to have a good relationship with everyone... ★彡
Seller info
Seller info
こんにちは☆ 至らぬ点があるかと思いますが、最後まで気持ちの良いお取引をしていきたいと思います(*^^*) 宜しくお願い致します! よく検品をしておりますが、万が一小さな見落とし等ございましたら申し訳ありません。 梱包ですが、小さく折りたたんでの発送になります。 ご理解お願い致しますm(_ _)m 皆さまとご縁がありますように。。。★彡
Show translatedHello☆ I may have some shortcomings, but I hope to have a pleasant transaction with you until the end (*^^*) Thank you! I inspect items carefully, but I apologize if I happen to miss anything small. Regarding packaging, items will be folded for shipping. Thank you for your understanding m(_ _)m I hope to have a good relationship with everyone... ★彡
Show originalSeller info
Hello☆ I may have some shortcomings, but I hope to have a pleasant transaction with you until the end (*^^*) Thank you! I inspect items carefully, but I apologize if I happen to miss anything small. Regarding packaging, items will be folded for shipping. Thank you for your understanding m(_ _)m I hope to have a good relationship with everyone... ★彡
Seller info
Seller info
こんにちは☆ 至らぬ点があるかと思いますが、最後まで気持ちの良いお取引をしていきたいと思います(*^^*) 宜しくお願い致します! よく検品をしておりますが、万が一小さな見落とし等ございましたら申し訳ありません。 梱包ですが、小さく折りたたんでの発送になります。 ご理解お願い致しますm(_ _)m 皆さまとご縁がありますように。。。★彡
Show translated